Редьярд Киплинг, Уолкотт Балестье «Наулака» (1892)

Редьярд Киплинг Наулака

Мало кто понял замысел ещё одного крупного произведения от Редьярда Киплинга. Вернее, никто не понял, из каких побуждений Киплинг взялся за написание произведения в духе приключений, где многое было выдумано. В книге не использовалось ни твёрдых представлений об американской географии, ни чего-то конкретно относимого к британским владениям в Индии. Вполне вероятно, Редьярда спросили, зачем он ступил на манеру изложения в духе Райдера Хаггарда. Но ведь то про Африку! У Киплинга местом действия объявлено им выдуманное территориальное образование на полуострове Индостан. В качестве соавтора выступил Уолкотт Балестье, умерший до окончания работы над произведением. Повлияло ли это хоть как-то на итоговый результат? Вовсе нет. Потому и поныне «Наулака» остаётся в тени прочих произведений Редьярда Киплинга.

Что есть «наулака»? Этим словом в Индии обозначают очень ценную вещь, чья стоимость практически неизмерима. Впрочем, есть дословный перевод — «стоит девять лакхов». Разное называли данным словом прежде. Чаще строения. Киплинг предпочёл так именовать некую драгоценность. Особого значения на происходящее это всё равно не окажет. Можно даже сказать, Балестье работал над началом книги, тогда как Киплинг завершал. Вполне допустимо предположить, Киплинг скорее именно дописывал, являясь помощником в наполнении произведения. Он мог давать ценные советы, которыми Балестье пользовался, особенно нужные в плане описания происходящего в Индии. Почему именно так? Трудно поверить, чтобы Редьярд взялся отражать на страницах мировоззрение американцев. Оно вовсе не схоже с английским.

Англичане — выспренняя нация, живущая по принципу «разделяй и властвуй». Американцы — не такие. Они хотят изменять окружающую действительность под себя, как некогда совершили при завоевании части Северной Америки. Они всегда идут напролом, не считаясь с чужими потерями. При этом, что удивительно, американцы считают всё ими делаемое за благо. Поэтому перед читателем два американца. Он — предприимчивый человек — идущий по головам ради задуманного мероприятия. И она — борец за права женщин. Порознь отправляются в Индию, где начинают претворять ими задуманное в жизнь. Ничего хорошего из этого получиться не могло. Хотя бы из тех побуждений, что жителям Индии нет дела до американских идеалов. Тут скорее вопрос к американцам, существующим от силы несколько веков, тогда как на Индостане живут народы, чьи корни уходят в глубь веков на тысячи, если не десятки тысяч лет.

Говоря о «Наулаке», обычно подводят понимание к невозможности совместить Запад и Восток. Допустимо ли под Западом понимать сугубо англичан и американцев? Ежели да, то суждения читателя окажутся верными. Но если понимать под Западом располагающееся западнее, в том числе и располагающееся севернее, вполне возможно совмещение представлений о жизненных приоритетах. Всё-таки не следует забывать, ибо то невозможно отрицать, влияние древней греческой цивилизации нашло своё отражение и на происходящем в древних индийских царствах. Быть может Индия — есть воплощение Запада, особенно учитывая её особое положение в азиатском регионе. Что до англичан и американцев — это приходящее, водрузившее на плечи излишне тяжёлый груз.

А что касательно содержания? Страсти уровня — человек из Америки способен добиться всего желаемого. И может показаться, оно в действительности так. Но на страницах происходит самое очевидное, вполне осознаваемое Киплингом. Правители Индии создадут ложное представление о подчинении, думая о единственном, каким образом поскорее перекрыть новоявленным врагам кислород. Отразить историю такого уровня в форме крупного произведения Киплинг не смог. Может и не стал бы стараться, если бы не ранняя смерть Уолкотта Балестье.

Автор: Константин Трунин

» Читать далее

Пауло Коэльо «Алхимик» (1988)

Коэльо Алхимик

В жизни не бывает затруднений — действуй всегда прямо: это читается между строк. И если эти слова принять за истину, быть может жизнь преобразится. Зачем томить себя и изводить душу домыслами? Скажи о тебя беспокоящем без утайки. Отбрось сомнения, потому как ничего ты в сущности не потеряешь. Но это разговор о человеке без скелетов в шкафу. Если есть, о чём лучше промолчать, «Алхимик» не для таких людей. Он для тех, чьё сердце открыто. А так как в мире гораздо больше людей, предпочитающих хранить тайны, сложность жизни для них возрастает многократно. Не про таких повествовал Пауло Коэльо — почти все на страницах произведения являются честными людьми, за крайне редкими исключениями. Только всё обернётся во благо, если довериться воле судьбы. Хотелось бы верить именно в это. К сожалению, ощущение присутствия скелета в шкафу не позволяет жить с открытым сердцем.

Перед читателем история простого парня, ничего не знающего о мире. Ему известно только о необходимости пасти овец. Однажды ему приснился сон о египетских пирамидах, где он найдёт сокровище. Откуда он вообще про них узнал? Вольный ветер внушает людям спорадически усваиваемые знания. Осталось понять, насколько сон должен побуждать к действию. Коэльо начинал вести парня по дороге из убеждений, что всё в мире построено на обыденных закономерностях. Раз дан знак, ему надо следовать. Где искать сокровище? В Египте, близ пирамид. А как туда отправиться? Сперва нужно попасть на противоположный от Испании африканский берег. Чтобы это понять, парень потратит часть у него имевшегося и часть, которую он ещё не приобрёл. Ведь во сне не бывает тайн. Приснившиеся пирамиды обозначали сами себя, как и находящееся рядом с ними сокровище. Потому между строк читалось — не доверяйте домыслам, когда истина всегда понятна без объяснений.

Дав вводную для путешествия, Коэльо заплутал в мыслях. Куда ему следовало отправить парня? Пауло не знал. Было ясно лишь то, что путь осилит идущий. Значит, парню следовало отправиться в странствие. Но судьба не слагается из правильных поступков, обязательно следует оступиться. Разве человек не должен сомневаться? Перед ним возводятся преграды, порою заставляющие повернуть назад. Всё это будет на страницах произведения. И ограбление, и долгие попытки восстановить утерянное. Даже находясь пред ликом смерти, парень получит ответ на самый главный для него вопрос — о месте нахождения сокровища. Оно там, где его уже прежде искали, не сумев сохранить терпение для обретения. Парень обязательно доберётся до пирамид, став обладателем богатства. Правда, Коэльо продолжал плутать в мыслях, не выведя поучительного завершения рассказываемой им истории.

А кто являлся алхимиком? Не главный герой повествования. И не встреченный в оазисе человек, называвший себя алхимиком. Этим словом следует назвать автора произведения. Только не нужно за него считать Коэльо. Пауло с первых страниц повёл речь о бразильском писателе, увлекавшемся поисками философского камня. В честь него и решил назвать книгу. А уж то, какую историю сложил тот писатель, Коэльо уже будто бы не касалось. То есть «Алхимик» — это книга о писателе, написавшем книгу про парня, что отправился на поиски сокровища близ египетских пирамид, которую писатель, если как и хотел назвать, то дал бы ей имя — «Продавец хрусталя».

Не всё постигается опытом, — говорил Иммануил Кант, — есть вещи, должные существовать без попытки их осознания. Если пытаться жить сообразно даруемых жизнью моментов, всё кажется за возможное. Однако, это явно в момент чтения «Алхимика». Стоит переключить внимание на происходящее вокруг — магия книги тут же пропадает.

Автор: Константин Трунин

» Читать далее

Питер Кэри «Оскар и Люсинда» (1988)

Peter Carey Oscar and Lucinda

Букеровская премия продолжила парад неудачных к награждению книг. Только непонятно, в какой момент этот парад начался. И вовсе непонятно, каким образом она не прекратила своё существование. Может за почти двадцать лет своего функционирования она ещё не добилась требуемого для неё признания? Это после станут говорить с придыханием — это книга-лауреат Букеровской премии, этот писатель награждался Букеровской премией, а этот лауреат даже дважды отмечен Букеровской премией, и имя ему Питер Кэри. Но пока награждение всего лишь одно — произведение под названием «Оскар и Люсинда». Оно о том, как было решено перевезти стеклянную церковь из одного места в другое. На том понимание содержания заканчивается, поскольку далее вовсе неважно ничего из представленного.

Что раздражало читателей? Кому-то не понравились авторские метафоры, которыми он пересыпает каждое предложение. Другие оказались не в восторге от излюбленного некоторыми писателями приёма использовать после каждой фразы персонажей выражение «он сказал», «она сказала». Но гораздо большему количеству читателей не понравилось авторское стремление к многословию. Можно сказать, автор всего лишь стремился детализировать им описываемое. Но разве не следовало сделать то в качестве сносок? Пусть сама книга будет ужата до пятидесяти страниц, тогда как остальные четыреста — полотно из сносок. Так было бы гораздо приятнее для глаз. Но автор этого не сделал, из-за чего чтение превращается в игру по связыванию сюжетных концов. Только найдя момент, где действие завершилось, снова возникает обрыв очередного расписывания ручки, или, если использовать один из эпизодов книги, к разбору характеристик пятен, оставляемых чернилами.

Читателю предлагалось понять, почему рубашки могут вонять. Причины допустимы разные. А вот почему они пропитываются чернилами? К тому же, чернила въедаются в кожу. Как же оттереть те чернила? Очень тяжело. Вполне допустимо их оттирать с десяток последующих страниц. После читатель найдёт оборванный сюжетный конец, пока же ему следует ознакомиться с авторской сноской, им за такую не обозначенную. Может читатель хочет узнать насколько холодная вода в водоёме? Настолько, что мошонка у действующего лица скукоживается. Очень важная к пониманию сюжетная деталь. Остаётся пожалеть зрителя экранизации, от которого, скорее всего, скрыли столь важную реакцию мошонки на низкую температуры окружающей среды. Может скрыли и часто используемый автором момент физиологии действующих лиц, страдающих проблемами с кишечником, отчего они обязательно пукают. Конечно, газы отходят у каждого человека, но зачем знать читателю, когда именно это происходит?

Может показаться, всё это наговоры на автора. Им показана прекрасная история. Он — главный герой — и она — главная героиня — плыли из Англии в Австралию. Он — главный герой — и она — главная героиня — страдали от страсти к азартным играм. Он — главный герой — и она — главная героиня — заключили пари, согласно которому он — главный герой — перевезёт стеклянную церковь куда-то очень далеко. А почему, собственно, был придуман такой сюжет? Говорят, Питер Кэри жил в местности, где стояла прекрасная деревянная церковь, и её, скорее всего, не хотели видеть тут аборигены, вследствие чего данную церковь следовало перевезти в другое место. Примерно в таком духе родился у автора сюжет. Не «Собор Парижской Богоматери», конечно, известный каждому почитателю творчества Виктора Гюго, написанный с целью именно уберечь собор от нападок противников присутствия в Париже данного строения, выстроенного в готическом духе. Вот написал бы Питер Кэри, как было заключено пари о переносе Собора Парижской Богоматери, и сам процесс данного переноса… Но им был написан роман «Оскар и Люсинда», подведший одну из заключительных черт в параде книг, неудачных к награждению Букеровской премией.

Автор: Константин Трунин

» Читать далее

Юлий Чепурин «Совесть» (1949-50)

Чепурин Меч и звезды

Зритель пришёл на пьесу Юлия Чепурина, чтобы узнать, какие проблемы могут иметься на производстве. Там ему должно было быть сообщено: мы все делаем общее дело, каждый должен трудиться на совесть. Казалось бы, не так давно завершена война, все трудились с небывалым усердием. Однако, это только на словах в Советском Союзе всё функционировало превосходно. Если взяться за художественную литературу, то только и видишь, сколько проблем в действительности имелось. Свою лепту решил внести и Юлий Чепурин, рассказав об одном из заводов по производству тракторов. Так уж случилось, что выпускаемая им продукция всё чаще выходила бракованной. Дабы с этим разобраться, на завод поехал один из представителей колхоза, желая посмотреть в глаза директору предприятия, с которым некогда оборонял Сталинград. Только зритель не увидит должной быть ему понятной морали, вследствие явного противоречия.

Прошли годы с войны, люди в стране теперь другие. Молодёжь вовсе не помнит прежних дней. Никто из молодых не подвержен жажде к качественному труду. Этим Чепурин словно снимал обвинения с тружеников тыла, быть может исполнявших обязанности столь же халатно. До основной проблемы повествования следовало посмотреть несколько действий о буднях завода. Затруднения имелись всякие, с которыми директор справлялся без проблем. Например, пришли к нему молодые сотрудники, их не желали прописывать в одном общежитии, не принимая к пониманию существующую между ними любовь. Значит молодым надо помочь, не помешает выдать квартиру раньше положенного времени. Но вот к нему приходит бывший сослуживец, с кем они делили тяготы службы. Говорит тот сослуживец о случае с тракторами, у которых, как у одного, полетели шатуны. А это такой важный элемент, без которого трактор не сдвинется с места.

Что делать? Нужно разбираться. Найдут бригаду, где не обратили внимание на бракованные шатуны. Будет выяснено, контролёров на заводе мало, поэтому один из них понадеялся на совесть работников, доверив им клеймо. Работники, думавшие о высоких показателях, ставили это клеймо на некачественные изделия. То есть контролёр передоверил ответственность другим, тем самым не срывая сроков по изготовлению. Почему прежде о данной проблеме не был уведомлен директор? Зритель обязательно задавался таким вопросом. Вместе с тем имелось понимание, советский труженик справится со всяким затруднением. Но в данной ситуации виновными следует признать абсолютно всех, как исполнителя, так и контролёра с директором.

Какое решение предложил Чепурин? То самое — противоречивое. Показав нехватку контролёров на производстве, халатное отношение к труду у рабочих, высказывалась идея по преодолению данной ситуации: нужно каждому рабочему выдать клеймо, поскольку советский человек обязан обладать совестью, потому контролёры вовсе не нужны. Как так? Задавался вопросом зритель. Показана ситуация, согласно её стало ясно — требуется увеличить количество контролёров, должных браковать все некачественные изделия. Не помешает даже поставить контролёра над контролёрами, и ещё одного контролёра уже над ним. И директор предприятия хотя бы одно изделие из тысячи пусть осматривает самостоятельно. Пусть даже приезжают люди из правительства, проверяя одно изделие из десятков тысяч. Только тогда можно говорить о порядке.

Зритель уходил с грузом непонятных для него мыслей. Его призывали с совестью относиться к им исполняемым обязанностям. Вероятно, контролёров уберут с производства. К чему это могло привести? К допустимости ещё более халатного отношения к труду. Так в чём тогда польза от пьесы Юлия Чепурина? Лишь в очевидном — кто допустил брак, того всё равно обязательно найдут и накажут.

Автор: Константин Трунин

» Читать далее

Кондрат Крапива «Поют жаворонки» (1950)

Крапива Поют жаворонки

Пьеса — как жанр просветполитработы с населением. Не каждый поймёт из газет, что именно происходит в стране, каким образом нужно относиться к себе и к окружающим. И чтобы это лучше донести, отлично подойдут произведения развлекательного жанра. Только вместо развлечения давалась к вниманию важная для усвоения информация. По своей ли воле, или согласно рекомендаций писательских организаций, в Советском Союзе создавались художественные работы, помогающие усвоить конкретные требования. Так, в случае пьесы «Поют жаворонки», Кондрат Крапива брался донести важную проблему устройства послевоенного общества, касавшуюся необходимости улучшения инфраструктуры в колхозах. Мало собирать отменные урожаи, нужно проявлять заботу о трудящихся и смотреть в будущее. А если, допустим, в колхозе не будет клуба, то куда пойдут сельчане смотреть хотя бы данную пьесу?

Проблематика ставится через борьбу двух колхозов за звание самого передового. А что пробуждает соревновательный накал лучше, нежели разность в понимании на обустройство? Причём от лица заинтересованных. Кондрат Крапива не стал изобретать нового, предложив читателю следить за отношениями между молодыми людьми, собравшимися связать отношения посредством брака. Беда ведь в том, что в одном из колхозов нет стремления к улучшению инфраструктурных возможностей. Что будет делать там невеста, если в тех краях и не думают проводить электричество? У них нет даже радио. Нет медпункта. Новые дома там не возводятся. И высокие урожаи не спасают положение. Смотря глубже, заметно отсутствие стремления идти в ногу со временем и касательно агротехнической науки. Казалось бы, трёхпольный оборот — не есть современное новшество. Только там и такого не думают придерживаться, собирая урожай с постоянным истощением земли.

Но нет в пьесе подлинного развития. Ставится лишь проблема, не получающая продолжения. Зритель видел, с какими требованиями ему следует обратиться к председателю колхоза. Ему лишь показывают, как происходит собрание, на котором представители власти разносят колхоз, не соответствующий новым требованиям. Никому нет дела, каким образом прежде председатель боролся с кулаками, ежели теперь отказывается сеять так нужную для земли траву, как не ссылайся он на возникшие разногласия из-за пожелания молодых образовать семью. Не стоит оно того, чтобы его, председателя колхоза, распекали. Но зритель тут же вспоминал про молодых. Где они? И тут заданная изначально ситуация не получала продолжения, став поводом к уведомлению о конкретном затруднении.

Конечно, необходимо построить в каждом колхозе клуб и медпункт, обновить жилой фонд, вести сельскохозяйственные работы согласно правилам эффективной агротехники, но зритель не для того пришёл в театр, чтобы ему рассказали про и без того ставшее понятным. О данной проблематике зритель узнавал из других пьес. А тут ему это предлагал сделать Кондрат Крапива, должный быть известным зрителю по юмористической довоенной пьесе. Может и теперь зритель хотел дать отдохновение мыслям, вместо чего погрузился в спор между колхозами, без какого-либо намёка на смех.

Когда последует занавес, зритель так и не поймёт, будут ли осуществлены перемены в отстающем колхозе. И будут ли счастливы молодые. Кондрат Крапива не дал полного представления, завершив на моменте, словно всякий должен был понять: всё произойдёт согласно требованию партии. Зритель в том не сомневался. А на деле ничего могло и не поменяться. Не всякий колхоз будет преобразован. Скорее жених уедет к невесте, где есть радио и электричество, поскольку невеста откажется жить в отстающем колхозе. Собственно, когда занавес закрывался, зритель так и подумал.

Автор: Константин Трунин

» Читать далее

Роже Версель «Капитан Конан» (1934)

Roger Vercel Capitaine Conan

В год 1934 ситуация в Европе накалилась. Прежде могло казаться, более не повторится подобия Мировой войны. Но происходящие события говорили об обратном. Французские писатели вновь вспомнили о некогда с ними бывшем. Может потому основными претендентами на Гонкуровскую премию стали два произведения, рассказывавшие о тех днях. С одной стороны — «Капитан Конан» Роже Верселя, с другой — «Вторжение четырнадцатого» за авторством Максенса ван дер Меерша. «Капитан Конан» был выбран в качестве лауреата с перевесом в один голос. И не из простых побуждений. Роже Версель повествовал о событиях, отдалённых от территории самой Франции. Действие развивалось на Балканах, где сошлись в противостоянии силы Антанты и Тройственного союза. То есть тогда Россия, Великобритания и Франция боролись с Германией, Австро-Венгрией и Турцией. Но по мере знакомства с произведением читателю станет ясно — положение воевавших сил изменилось. И кто прежде был союзником, теперь занимал неясную позицию. Но у Роже на первый план должна была выйти совсем другая история, рассказанная для читателя сложной манерой повествования.

Однако, понятное для читателя всё же случается в моменты описания именно войны. Сам Роже Версель воевал в качестве санитара, признанный ограниченно годным из-за проблем со зрением. Проходя службу в пределах самой Франции, принимал участие в боях на Изере, в Шампани и на Сомме, был ранен в руку, получил отравление газом. То есть о самой войне он мог рассказать если не основное, то о связанном с нею точно. Потому действующие лица могут рассуждать о чём-то вроде, кто и когда впервые убил человека в условиях боя, при этом понимая, что ответа почти никто дать не может, поскольку непонятно, смог ли кто хоть кого-нибудь убить. Случающиеся сцены боевых действий могут поставить читателя в тупик. Против кого воевали французы? Но предлагается это отставить в сторону. Так о чём Версель хотел рассказать?

На балканском театре боевых действий развивается наступление против складывающихся вокруг Румынии событий. Находясь в сложной ситуации, Румыния оттягивала на себя силы Антанты, подпав под германскую оккупацию. И когда война завершилась, прежде воевавшим пришлось ожидать указания на дальнейшие действия. Чем заняться в моменты обозначившегося спокойствия? Французские солдаты ведут себя не самым лучшим образом. Приходится наводить дисциплину. Можно было пасть жертвой навета. Легко могли обвинить в убийстве, особо не разбираясь. И как раз главного героя — капитана Конана — пожелают признать виновным именно в убийстве. Останется обелять своё имя за счёт совершённых подвигов.

Читатель может задуматься, насколько Версель низводил французских солдат, показывая совершаемые ими преступления против мирного населения. То есть главный герой однажды стал свидетелем сцены, когда находившиеся под его командованием чинили расправу над женщиной. При этом Конан не считал солдат виновными в ими совершаемом. Это война ожесточила данных людей, поэтому с них не может быть спроса. Но чаще преступления не несли крайне злого умысла. Французские солдаты могли украсть одеяла, поздно прибыть в расположение, позаимствовать автомобиль для личных нужд. То есть читатель знакомится со всем этим, отчасти недоумевая. Полагается ли это всё принять с положительной стороны, или всё-таки устыдиться за такие деяния, пусть и совершаемые солдатами из будто бы возникшей для того необходимости? А ведь было ещё и открытое расхищение чужого имущества… вполне должное именоваться мародёрством.

Роже Версель сведёт повествование к тому, сколь тяжело человеку приходится на войне, и как тяжело после ему адаптироваться к мирной жизни.

Автор: Константин Трунин

» Читать далее

Фрэнсис Скотт Фицджеральд «Великий Гэтсби» (1925)

Фицджеральд Великий Гэтсби

Если читателю нужен ладный рассказ от Фицджеральда, то «Великий Гэтсби» — лучшее из им написанного. Всё прочее, при собственном ознакомлении, либо при внимании к словам читавших, неструктурированное изложение. Но и «Великий Гэтсби» — окутанный тайнами роман. От читателя постоянно скрываются детали сообщаемой ему истории. Вполне можно предположить, данное произведение требуется читать с конца, чтобы лучше усвоить содержание. Тогда получится, как хоронят никому не нужного человека, на вечеринках у которого все так недавно веселились, толком не представляя, у кого они находились в гостях. Таким и представляет читателю Фицджеральд того самого Гэтсби. И даже его упоминание в названии — лишнее. Читатель подумает — нужно делать акцент во внимании именно на нём. Но зачем? Гораздо лучше посмотреть на главного героя повествования — тридцатилетнего богача, прожигающего доставшуюся ему жизнь, при этом не утрачивая совести.

Что есть американское общество двадцатых годов двадцатого века? Такое же, как и любое другое светское общество западного типа. Неважно, кто рядом с тобой, как складываются обстоятельства. Важен лишь факт нахождения в данном обществе. Пусть ты влиятельная персона, богач, человек со стороны: никому до того нет дела. В том обществе вовсе нет дела до людей. Если ты можешь дать нечто другим, этим обязательно воспользуются. Отдадут ли тебе дань уважения? Тебя даже не вспомнят. Причём забудут в сам момент пользования щедростью твоих услуг. Все прекрасно понимают, чего стоит человеческое присутствие. Потому главный герой повествования жил без особых требований. Он там — никто. И другие рядом с ним — никто. Даже интерес к человеку в тех обстоятельствах — формальность. Оттого читатель нисколько не удивится, когда на вечеринке среди представляющих из себя ничего из себя не представляющих людей появится человек, говорящий, якобы он и есть Гэтсби. Да хоть родной сын кайзера. Дай людям провести вечер в увеселениях, твоё личное участие при этом не требуется.

И всё же, главного героя Гэтсби заинтересовал. Кто он? Почему утверждает, будто учился в Оксфорде? Окажется, вместе с ним они пересекались на полях Мировой войны. Как Гэтсби заработал состояние? Из-под полы продавал алкоголь через собственную сеть аптек. Стал ли этот Гэтсби уважаемым человеком? Нет. Мало разбогатеть, нужно иметь более твёрдое основание. У Гэтсби его не было. Не той породы этот человек. Ему требовалось подавлять окружающих железной волей. Такими качествами Фицджеральд его не наделил. Более того, Гэтсби стал слащавым парнем. В том смысле, что превысил порог сахарности. Он всего добивался ради одной цели, лишь бы определённая девица обратила на него внимание. А когда окончательно осознает, насколько он никто, то надлом не заставит себя ждать. И в этом плане Фицджеральд словно обманул читателя. Да не было обмана. Это ещё одна из тайн, завесу над которой писатель держал до конца.

То есть Фицджеральд писал про уверенных в своих поступках людей, желающих жить на широкую ногу, готовых идти по головам, не считаясь с потерями. На деле перед читателем мягкие персонажи, которым автор легко может скрутить голову. Зачем тогда потребовалось делиться финальной моралью, заставляя читателя задуматься о бренности бытия? Словно, кем бы ты не являлся, ты никому не будешь интересен после смерти. Сколько не твори добра, никто про тебя потом не вспомнит. При этом, что важно, на страницах присутствуют сильные духом люди, прошедшие через горнило Мировой войны. Но и об этом непонятно зачем упоминал Фицджеральд, если те люди не обрели той самой силы духа.

А может всё гораздо проще: человек погибает не от слабости внутреннего стержня, а от терпящих крах завышенных ожиданий.

Автор: Константин Трунин

» Читать далее

Александр Корнейчук «Калиновая роща» (1950)

Корнейчук Собрание сочинений Том 3

Если о значимости драматурга судить по Сталинской премии, мало кто сравнится с Александром Корнейчуком. С пьесой «Калиновая роща» он удостоился пятого награждения. Но наметились удручающие тенденции. Первые три премии — первой степени, после — второй, и вот теперь — третьей. Оправдано ли? Вполне. Александр написал произведение без определённой смысловой нагрузки. Нельзя точно сказать, какое знание обретёт зритель после посещения представления. Он увидит будни одного из колхозов Украины под названием Калиновая роща, куда приедет с неопределённой целью лауреат Сталинской премии. Сам описанный колхоз успехов прежде не имел, ему не чем было похвастаться. Разве только его хотят ославить, показав в качестве примера неблагоразумного ведения хозяйства. Собственно, Корнейчук словно бы к этому и хотел свести повествование. На деле получилось иначе. Зрителя ждал ряд комедийных ситуаций, для того ему и показанных, чтобы вызвать у него улыбку. Более ничего.

Представленный вниманию сталинский лауреат — безымянный. Фамилия у него есть, только она ничего не скажет зрителю. Как и та книга, за которую этот лауреат был удостоен награды. Важно другое, по сюжету использовались моменты военных будней писателя, увязанные со спасением его от гибели неким матросом, погибшим. Потому все, кто читал, оставались под сильным впечатлением. И когда зритель начинал скучать, толком не понимая, для чего его попросили посетить пьесу Корнейчука, пусть тогда и ещё четырежды обладателя Сталинской премии, дабы посмотреть сюжет про другого безымянного лауреата. Вероятно, по залу ходил гул из недовольных голосов. Что же — на Украине иных сюжетов не имелось, нежели вот это? Всё станет на места, окажись следующее: матрос на деле не погиб, к тому же является одним из действующих лиц, сумевший преодолеть невзгоды войны, теперь проживая в колхозе Калиновая роща. О былых заслугах матрос предпочитает не вспоминать, более на том основании, что в книге о нём писатель едва ли не многое приукрасил.

Разбавляя будни одних, Корнейчук наполнял существование других. С писателем приехал художник. С какой целью? Для Александра — именно для цели наполнения повествования. И что художник увидит в заурядном колхозе? Практически ничего. При этом, непонятно из каких побуждений, ему там понравится. Даже пожелает остаться на постоянное жительство. Ему быстро найдут применение. Допустим, художник может рисовать бланки для заключающих брак. Теперь у молодых будут красивые свидетельства авторской работы. В остальное время художник может изображать будни колхозной жизни. Правда, художник не совсем понимает быт села, отчего у него на картинах в пшеничных полях произрастают васильки. Как тут не посмеяться над его дарованиями? На пшеничном поле советского колхоза, пусть и заурядного, не должно быть сорняков, оттого то поле красиво само по себе.

Опять же, вероятно, гул в зале сменился на одобрительный смех. Верно товарищ Корнейчук понимает особенности колхозного дела. Да нет никакой полезной к усвоению информации. Ведь для чего зритель шёл на представление? Узнать о происходящих в стране переменах, и понять, как ему действовать дальше, за какие недосмотры пожурить начальство. Ничего подобного Корнейчук не предлагал. Потому, обойди его стороной Сталинская премия, все бы поняли причину. Если сравнивать с другими пьесами о колхозном быте, в той же мере отмеченных Сталинскими премиями за 1951 год, то «Свадьба с приданым» Николая Дьяконова и «Поют жаворонки» Кондрата Крапивы — на голову выше. Остаётся думать, Корнейчук нашёл другой сюжет, чтобы не писать о том же самом.

Автор: Константин Трунин

» Читать далее

Николай Дьяконов «Свадьба с приданым» (1949)

Дьяконов Свадьба с приданым

Северный край, Коми АССР, зимой морозы могут достигать значений в сорок градусов и ниже. Как же там наладить сельское хозяйство? И могут ли колхозы Коми давать достойный других регионов урожай? Могут! Об этом взялся написать Николай Дьяконов, на родном для него языке — коми, рассказав о противостоянии двух колхозов, возникшего на фоне разногласий между молодыми влюблёнными. Было поставлено обязательное условие — при выполнении определённого уровня по сбору урожая девушка даст согласие на свадьбу. Собственно, за таковое и нужно считать приданое, которое может исходить от советского человека. Осталось дело за малым, интересно о том рассказать. Созданная Дьяконовым пьеса пользовалась небывалым успехом. А после перевода на русский язык — удостоилась Сталинской премии.

Дьяконов напоминал про главный принцип устроения дел — не смотреть назад. Какая разница, какой прежде урожай давал государству колхоз. Главное, сколько соберёт он в текущем году. Поэтому нет уважения прежним передовикам. Их успехи — дело прошлого. Пусть заслужат право на уважение именно сейчас. Как раз в том и заключалась беда, о чём писал не только Николай, — разлад в понимании ведения хозяйства. В конце войны стало ясно, передовым колхозом быть можно, но насколько хватит сил? Советская наука использовала новые приёмы для ведения сельского хозяйства, о чём обязательно следовало помнить. Кто продолжит выжимать из земли последнее, собирая высокие урожаи, может столкнуться с проблемой ухудшения качества земли, вследствие чего такой колхоз откатится на последние позиции. Как же о том не рассказать советскому зрителю? Благо, в Коми колхозы друг друга стоили, самую малость уступая по применению современных на тот момент технологий. И люди там жили дельные, готовые исправляться к лучшему. Можно сказать, суровые климатические условия способствовали к сближению.

Никто никого не оставит без помощи. Как бы не были хороши жители Коми, некоторым всё же свойственны качества в лёгкости мысли. Стремясь к лучшим показателям, могут засеять раньше времени. Чем это грозит? Возможностью заморозков. Что тогда делать? Обращаться за помощью к другим. Найдутся умные люди, знающие, как сохранить землю в тепле. Например, устроить завесу из дыма. Сил к её организации придётся приложить немало. Зато посеянное удастся сохранить. И так во всём, какая бы беда не случалась в описываемых Дьяконовым сценах. Даже девушка, любящая парня из другого колхоза, ни в чём не даст ему спуска, непременно высказывая обо всех его промахах. Кажется, свадьбе не бывать. Но зритель всё равно понимал — советских граждан чужие проблемы только укрепляют во мнении о необходимости оказать скорейшую помощь.

Одного зритель не понимал, кто по итогу станет мужем. Тот парень из соседнего колхоза, чья бригада всегда перевыполняла план, показывая высокие результаты по сбору урожая, либо другой — балагур и весельчак, способный любому человеку поднять настроение присущим ему артистизмом. Оставалось наблюдать за происходящим. Если уговор не будет выполнен, то и свадьбе тогда не бывать. Да возможно ли такое? Может в жизни и случается по причине различного рода неудач, но на сцене такого произойти не может. Кто бы позволил соседнему колхозу не выполнить план? Своим бы урожаем с ним поделились. Именно так думает человек, внимающий рассказу от Дьяконова. Впрочем, иначе никто из драматургов той поры и не стал бы писать.

Правильно ли тут рассказано о «Свадьбе с приданым»? Не совсем. Изложено сухо, с рассмотрением общих примечательных моментов, тогда как сама пьеса — живое представление, способное подарить радость в том числе и тем, кого проблемы советских колхозов никогда не интересовали.

Автор: Константин Трунин

» Читать далее

Викентий Вересаев «Исанка» (1927)

Вересаев Сочинения

Как обстояло дело в семьях при царской власти, Вересаев рассказал за четверть века до того. Судьба женская — горькое явление человеческой обыденности, выраженное в необходимости влачить жизнь под гнётом непрекращающихся страданий. Разумеется, не судьба каждой женщины, а тех, кому довелось жить с мужьями, регулярно закладывавшими за воротник. Но Викентий сообщал так, будто такая участь касалась едва ли не каждой женщины, поскольку мужчины повально пили, просаживали деньги в кабаках, а про домашние дела забывали вовсе. Что поменялось с той поры? Мужчина с прежним напором требует женского внимания, не собираясь соглашаться с навязываемыми ограничениями. Но в советском обществе женщина обрела право решать самостоятельно — хочет она таких отношений, либо обойдётся без них.

Только куда девать любовь? Не обзаведясь семейными отношениями, девушки могут поддаться на уговоры парней, которые смотрят на это дело просто: не им после воспитывать детей, и не обязаны они жениться. Но с любовью ничего не сделаешь. Вересаев знает, сугубо в силу медицинской профессии, чем является любовь на деле — это заболевание, причём из раздела психических отклонений. Человек не отдаёт полного отчёта своим действиям. А если и понимает происходящее, находится в душевных терзаниях. Единственное лечение — переболеть. После, при осмыслении произошедшего, возобладает здравый подход, либо случится рецидив. Допустимы иные варианты, так как во время любовных отношений возможны исходы разной сложности, чаще всего итогом становится беременность.

Поэтому Викентий показывает развитие любви у молодых людей. Сперва они сближаются, находят общие интересы, рассуждают о разном, укрепляются в верности выбранного партнёра. Первые поцелуи и первые сомнения, борьба со страстью, осознание исхода в виде рождения ребёнка. Тогда возникают первые конфликты. Девушка желает счастья себе, ему и будущему ребёнку. Парень не желает ни ребёнка, ни тем более брака, так как это скажется на его учёбе и на дальнейшем становлении. То есть обзаведись семейными отношениями, парень перестанет подавать перспективы для общества. Что ему до желаний девушки? В нём играет страсть, тогда как прочее — его не касается.

Повествование требовалось продолжать. Отношения развивались. Появляется ребёнок. Девушка от него не откажется в силу материнской любви. Парню в прежней мере на всё это безразлично, он выходит из себя при всяком случае. Терпит из-за единственного — девушка отвечает взаимностью в плане интимной близости. А как же то, что родится ещё один ребёнок? Девушка выступит против, не желая рожать без каких-либо перспектив. В том её твёрдая воля. Если прежде никто бы не стал спрашивать, ещё бы и крепко избив, теперь такого произойти не может. Однажды обжегшись на любви, девушка не допустит повторения того же вновь.

Вересаев мог не драматизировать события. Отношения молодых людей могли протекать в гораздо более лёгкой форме. Но может Викентий видел ситуацию по стране, когда молодые мужчины с излишней лёгкостью вступали в отношения, не думая отвечать за последствия. Можно сказать, Вересаев писал на больную тему для советского общества, ещё не переработанную. Спустя некоторое количество лет самосознание граждан Советского Союза подвергнется изменениям, когда коллективный разум станет преобладать. И соверши парень нечто подобное, подвергнется жестокому осуждению со стороны общества.

Главное, произошли перемены в самосознании женщин. К их мнению отныне обязаны были прислушиваться. И даже закончи Вересаев повесть на ожидании налаживания отношений между молодыми людьми, жену не ждала бы горькая участь претерпевать выходки мужа. Опять же, разумеется, события могут развиваться разным образом.

Автор: Константин Трунин

» Читать далее

1 6 7 8 9 10 108