Василий Жуковский: критика творчества

Так как на сайте trounin.ru имеется значительное количество критических статей о творчестве Василия Жуковского, то данную страницу временно следует считать связующим звеном между ними.

Стихотворения 1797-99
Стихотворения 1800-03
Стихотворения 1804-06
Басни 1806
Стихотворения 1807-10
Людмила
«Кассандра» Фридриха Шиллера (перевод 1809 года)
Громобой
Стихотворения 1811-12
Пустынник
Адельстан
Светлана
«Ивиковы журавли» Фридриха Шиллера (перевод 1813 года)
Стихотворения 1813-14
Варвик
Баллада о старушке
«Алина и Альсим» Франсуа Огюстена де Монкрифа (перевод 1814 года)
Эльвина и Эдвин
Ахилл
Эолова арфа
«Аббадона» Фридриха Клопштока (перевод 1814 года)
Стихотворения 1815-16
Красный карбункул
Вадим
Слово о полку Игореве
Стихотворения 1817-18
«Рыцарь Тогенбург» Фридриха Шиллера (перевод 1818 года)
«Рыбак», «Лесной царь» Иоганна Гёте (перевод 1818 года)
«Граф Гапсбургский» Фридриха Шиллера (перевод 1818 года)
Мщение. Три песни. Геральд
Басни из Лессинга
Узник
Цеикс и Гальциона
Стихотворения 1819-20
Сид в царствование Фердинанда
Стихотворения 1821-27
Пери и Ангел
«Шильонский узник» Джорджа Байрона (перевод 1822 года)
«Замок Смальгольм» Вальтера Скотта (перевод 1822 года)
«Торжество победителей» Фридриха Шиллера (перевод 1828 года)
Стихотворения 1828-33
«Кубок» Фридриха Шиллера (переводилось с 1818 по 1831 год)
«Поликратов перстень» Фридриха Шиллера (перевод 1831 года)
«Жалоба Цереры» Фридриха Шиллера (перевод 1831 года)
«Перчатка» Фридриха Шиллера (перевод 1831 года)
Отрывки из испанских романсов о Сиде
Доника
Суд Божий над епископом
«Ленора» Готфрида Бюргера (перевод 1831 года)
Покаяние
Неожиданное свидание. Две были и ещё одна
Сражение с змеем
Суд Божий
Сказка о царе Берендее
Война мышей и лягушек
Спящая царевна
«Королева Урака и пять мучеников» Роберта Саути (перевод 1831 года)
«Роланд Оруженосец» Людвига Уланда (перевод 1832 года)
«Плавание Карла Великого» Людвига Уланда (перевод 1832 года)
Рыцарь Роллон
Алонзо. Старый рыцарь. Братоубийца
Суд в подземелье
Уллин и его дочь
«Элевзинский праздник» Фридриха Шиллера (перевод 1833 года)
Ундина
Наль и Дамаянти
«Матттео Фальконе» Адельберта фон Шамиссо (перевод 1843 года)
Капитан Бопп
Из опыта перевода эпических стихотворений
Две повести
Выбор креста
Тюльпанное дерево
Кот в сапогах
Сказка о Иване-царевиче и Сером Волке
Повесть об Иосифе Прекрасном
Рустем и Зораб
Одиссея (перевод из Гомера)
Из опыта перевода Илиады
Стихотворения 1834-52
Египетская тма. Странствующий жид
Незавершённое 1806-52

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *