Одни из Скьёльдунгов
Из цикла «Скьёльдунги» | Рассказ №1
Пронзительный ветер врывался в двери. Доносились крики умирающих. Раздавался звон сражения.
Даны шли на данов, проливая свою и чужую кровь. Их противоречия принесли страдания, но именно в таких условиях родились главные герои этой истории – два мальчика.
Мать не успела дать им имён. Её убили раньше, нежели она успела к ним прикоснуться. Взмах меча оборвал жизнь женщины.
Вскоре смерть настигла и убийц, павших в ноги мальчиков, окропив тела детей кровью.
Плачем заполнилось помещение. Никто не обращал на него внимания.
Захлёбываясь, мальчики оказались подхвачены мужской рукой.
Одежда матери послужила для них первым одеяниям.
Успокоенные, они заснули.
Никто так и не узнал о случившемся в том доме. Не могли того знать и мальчики.
Их происхождение навсегда останется для них тайной. Им будет известно малое – они родились во время сечи между данами, силой оружия решавшими, кому быть королём над ними.
Человеком, спасшим детей, оказался Харальд Хальфданссон, прозываемый Вороном. Не имевший отпрысков, он дал им кров и проявил заботу, поставив мальчиков на ноги.
Одного из усыновлённых он назвал Рёриком, второго — Рюриком. Не делая различий, каждого он наставлял в духе необходимости постоянно быть бдительным, помогать в беде и не забывать о крепости плеча друзей.
Харальд происходил из рода Скьёльдунгов, не решаясь говорить, кому он именно обязан рождением. В том укрепилось родство душ. Мальчики тянулись к дяде, слушая его рассказы о деяниях предков.
Они восхищались историями о Беовульфе и Сигурде.
Всему полагается своё место, поэтому нужно забыть о поэтике и обратиться к минувшему. Мальчики – пока ещё лишние, не способные влиять на происходящее. Они остаются приближенными к Харальду, когда как тот боролся за право считать себя королём Ютландии.
Сумятица оказывала воздействие. Тогда славились не государи, а способные за ними идти воины. Требовалось на личном примере показывать способность побеждать. Не раз мог Харальд пасть на поле боя, отправившись в Вальгаллу. И не раз он удостаивал подобной чести других.
Восемьсот десятый год особенно ярок на воспоминания. Тогда Харальд нашёл Рёрика и Рюрика. В его руках они испытали первые тяжести пути, а через два года взирали на блеск короны.
Быть мальчикам достойными деяний усыновившего их человека. Они мужали стремительно, обучались сражению на мечах, практиковались в иностранной речи. Харальд готовил детей к существованию во враждебной для них среде, где важно уметь защитить себя и правильно понимать собеседников.
Рёрик и Рюрик полюбили истории о прошлом. Они стремились узнать, кто есть такие Скьёльдунги, откуда они берут своё начало. А узнав, с юных лет решили добиться того же, о чём повествовали предания.
Они узнали о стране городов – Гардарики. Про конунга Сигрлами, что приходился Одину сыном. Как владел Сигрлами страной городов, покуда не пал от руки Арнгрима. Стал тогда Арнгрим владеть страной городов, взял он в жёны дочь Сигрлами.
— Где же находится Гардарики? — спрашивали мальчики у Харальда.
— За бурным внутренним морем, плыть по которому опасно, а идти по берегу его ещё опаснее.
— А можем мы отправиться туда по воздуху? – снова спрашивали мальчики у Харальда.
— Если боги вам помогут, то можете.
— Что же стало со страною городов после смерти Сигрлами? – продолжили спрашивать мальчики у Харальда.
— Гардарики стала подобна бурному морю. Идти до неё опасно. Ещё опаснее прибыть туда. В тех землях и поныне правят славные конунги, сражающиеся с кочевыми народами, подобными драконам из сказаний о Беовульфе и Сигурде.
— Может и нам стоит туда отправиться, как только мы вырастем? – спросили мальчики у Харальда.
— Сыновьям Одина позволено идти, куда они желают. Вы можете отправиться в Гардарики по воде, можете испытывать судьбу иным образом. Но лучше остаться на родной земле, если вас не заставят уйти сородичи.
— Неужели есть места интереснее, нежели страна городов? – был задан вопрос Харальду.
— Всё нас окружающее – Мидгард. Мы вольны быть везде, где пожелаем. Есть бесконечное количество земель, куда можно отправиться. Чем вам не по нраву Миклагард – край царей, дающий золото стяжающим славу данам?
— Я не хочу уходить с твоей земли, дядя Харальд! – мужественно тогда ответствовал Рёрик.
— А я хочу бороться с драконами, быть конунгом страны городов и убивать всех, кто будет мне противиться! – не менее мужественно ответствовал Рюрик.
— Вы вольны сами решать. Каждый из вас помнит мои истории о деяниях предков. Всегда были среди нас стремящиеся жить на родной земле и пасть, сражаясь за неё. А были и такие, кому нравилось отправляться по воде в далёкие земли, откуда они никогда не возвращались.
Замолчали тогда Рёрик и Рюрик. Прежде бывшие дружными, дававшие друг другу клятвы в верности, теперь они не находили слов для общения. Каждого поедало чувство обиды от утраченных братских чувств. Единство пошатнулось из-за понимания скорого возникновения противоречий. Рёрик будет поддерживать Харальда, а Рюрик отправится в путь, готовый на всё, только бы стать похожим на Сигрлами. Может и его отцом является Один, значит и он из рода Скьёльдунгов.
«Почему? – думал Рюрик. – Из-за чего даны уступили Гардарики кочевым народам? Какой властью они обладали, какую силу имели?»
Рюрик оказывался прав в своих суждениях, ещё не понимая тяжести положения. Восточные области Мидгарда всегда подвергались нашествиям извне. Волны кочевников накатывали, сметая всё на пути, с той же поспешностью откатываясь назад.
Не знал Рюрик и об оседлых кочевых народах, строивших города и предпочитавших размеренное существование. Как раз такие и оспорили у конунгов страну городов, создав собственное государство, простиравшееся от Гардарики до Миклагарда.
Из тяжких дум Рюрика вывела насмешка Рёрика:
— Один из Скьёльдунгов! Ты всерьёз собираешься убить дракона, подобно Сигурду?
— Я даже искупаюсь в его крови, тогда меня невозможно будет победить.
— Тогда давай забудем о наших ссорах и искупаемся в крови дракона вместе?
После этого вопроса Рёрик с Рюриком забыли о недавно раздиравшем разногласии.
Несмотря на малый возраст — мальчикам шёл пятый год – они крепко стояли на ногах, умело вели речи. Вера в их способности у Харальда крепла с каждым днём. Если не в Рюрике, то в Рёрике он видел достойного сплотить данов.
Тот исторический момент, памятный противоречиями, не позволяет точно проследить, кто именно и в каких землях правил. Имел ли Харальд действительную власть над данами? Его притязания на Ютландию успешно оспаривал Хорик Гудфредссон, сын Гудфреда Сигфредссона, единоличного датского правителя.
В восемьсот четырнадцатом году Харальд уступил Хорику. Будучи противником королевства франков, он не признавал необходимость участия в жизни данов инородцев, особенно настолько сильных, какими являлись франки, пока ещё остававшиеся под властью Людовика Благочестивого. Хорик считал иначе. Он призвал Людовика на помощь с юга и шведских гётов, после чего был признан конунгом Ютландии.
Изгнанный, Харальд оказался вытеснен в море. На берегах Ютландии никто его не принимал, гёты не позволяли подойти к берегам их земель. Осталось продвигаться в сторону острова Рюген – во владения славян ругов.
В течение трёх лет Харальд искал поддержку. Он готов был обратиться к славянским божествам, признать слабость Одина и силу многоликого Святовита. Ему требовалось призвать на помощь племена из союза ободритов. Теперь и он начал понимать, почему Хорик искал помощь у соседних с Ютландией народов. Харальд занимался тем же, только отдав предпочтение славянам.
А что же сталось с мальчиками? Они последовали за дядей, быстро нашли общий язык с ругами и более прежнего желали воплощения мечтаний. Рёрик собирался идти с Харальдом, освобождать родной край от засилья гётов, что и будет сделано спустя ещё два года – в восемьсот девятнадцатом году. С ними пойдёт и Рюрик. Мальчикам к тому времени исполнится по девять лет.
Не будет правильным так скоро завершить повествование. Нужно узнать, чем занимались мальчики на протяжении пяти лет. Ведь они собирались искупаться в крови дракона.
Остров Рюген находился в их полной власти. Руги не запрещали и не мешали осматривать всякое им интересное место, за исключением священной Арконы, куда не допускались иноверцы.
Дракон встретился мальчикам. Он не дышал огнём, как они того ожидали. На него они взирали с высокого насыпного вала. Тот дракон оказался порождением воды. Он с рычанием набрасывался на прибрежные скалы, неудовлетворённый данным ему отпором отходя назад.
Мальчики решили испытать этого дракона. Они спустились с вала и приблизились к воде. Дыхание дракона не позволяло вдохнуть, холодные воды сводили руки и ноги, мечи Рёрика и Рюрика отбивали каждое нападение. Дракон не мог покорить волю храбрецов.
Довольные, мальчики обессилили. Устав сражаться, вышли на берег. Пусть они не убили дракона, зато вдоволь омылись его кровью. Самой настоящей! Их тело кровоточило. Кровь капала отовсюду, настолько жаркой оказалась схватка. Значит, им теперь ничего не может угрожать. Отныне они точно помогут дяде справиться с Хориком.
В тот день мальчики выдержали не одно испытание. Главным было объяснить их вид Харальду. Кто же поверит в сражение с драконом? Скорее посчитают, будто мальчики с кем-то подрались, и скорее всего с ругами.
— Что с вами случилось? – повёл беседу Харальд.
— Мы сражались с драконом! – громко ответствовали мальчики.
— Где он теперь, тот дракон?
— Мы не смогли его одолеть. Мы сражались от восхода солнца до заката, нанеся ему множество ран.
— Не кровь ли дракона на вас? Или это ваша кровь?
— Это наша кровь, смешанная с кровью дракона! – продолжали громко отвечать мальчики.
— Кто вам помогал?
— За нашим боем должны были наблюдать боги, мы слышали рокот их голосов.
— А не явился ли вам после боя Один?
— По небу прошла молния как раз тогда, когда мы вступили в сражение, — ответствовал Рёрик.
— Молния была и тогда, когда мы вышли из сражения, — ответствовал Рюрик.
Харальд продолжил:
— Раз на вас кровь дракона, вы должны рассказать другим о случившемся с вами. Пусть руги сочинят историю по вашему деянию, дабы с нею мы пришли к данам. Даны увидят вашу храбрость. Все поразятся вашей отваге. О вас запомнят, как помнят поныне о Беовульфе и Сигурде. Хоть вы и юны, никто не посмеет сказать о сражении с драконом пренебрежительно.
Мальчики не перебивали дядю.
— На вас кровь дракона, но дракон жив. Израненный, он не даст вам покоя. Вам суждено с ним сражаться, пока не найдёте сил с ним расправиться. Я вижу, какие опасности грозят, стоит отправиться в путь по морю. Прежде нас не терзали волны, теперь они опрокинут каждое наше судно. Вы должны выходить на бой с драконом на рассвете, готовые убить выступающее против вас создание. Хорошо усвойте это наставление.
Запомнив сказанное Харальдом, мальчики последовали его словам. С рассветом они пришли на берег, готовые продолжить сражение.
Они вошли в воду, достали мечи и замерли в ожидании.
Дракона не было. Может он умер? Волна тихо набегала, ветер едва развивал волосы.
Рёрик предположил победу:
— Дракон пал!
Рюрик усомнился:
— Дракона нельзя убить оружием. Только хитрость помогает сладить с его хитростью. Дракон выжидает, готовый обрушиться в неожиданный момент.
— Не хочешь ли ты сказать, что вскоре он проявит себя?
Стоило Рёрику задать вопрос, как дрожь прошла по земле.
— Вот тебе ответ. Дракон скорее обрушит на нас небо, чем забудет о нанесённых ему ранах.
— Неужели нам продолжать ждать нападения?
— Рёрик! Ты – один из Скьёльдунгов. Наш дядя – Харальд-конунг. Мы не должны ждать, нам полагается самим искать дракона.
— О чём ты, Рюрик, говоришь? Нам не под силу справиться с драконом. Мы славно с ним сражались и потерпели поражение.
— Боги привели нас к ругам, Рёрик. И боги знали о драконе, обитающем на острове Рюген. Боги позволили омыться нам кровью, тем даровав право на бессмертие. О нас сложат сказания, Рёрик.
— Давай сперва найдём дракона, — ответствовал брат Рюрику. – Слишком рано ты задумался о песнях в нашу честь. Я видел драконову ярость вчера, и уверен, сегодня или завтра она окажется такой же.
— О нас всё равно сложат сказания, — повторил брат Рёрика.
Мальчики безуспешно искали дракона на берегу. Они приходили с рассветом к морю, взирая на тихий плеск воды. Устав ждать, мальчики продолжили изучать остров. Им стало казаться невероятное – дракон испугался и залёг в пещере, набираясь храбрости для нападения.
Узнав о предположении мальчиков, Харальд выразил согласие:
— Дракона следует искать в пещере. Попробуйте найти его. У меня есть уверенность, там, помимо дракона, есть драгоценные металлы. Руги выкуют вам новые мечи. И эти мечи позволят нам прогнать Хорика из Ютландии.
Ободрённые словами Харальда, мальчики вышли на поиски дракона, едва дождавшись рассвета. Им плохо спалось, они истязали друг друга предположениями, куда отправиться в очередной раз.
Ночью на остров Рюген обрушился ветер. Рёрик сразу предложил отправиться на берег. Рюрик ему возразил:
— Дракон сам пришёл к нам. До моря мы не дойдём. Нужно доставать мечи и готовиться к сражению.
— Ты думаешь, дракон способен изменяться?
— Думаю, дракона можно победить, убив в нём всё, связывающее его с Мидгардом! Если мы одолели его, сражаясь с волнами, то теперь нам предстоит перебороть ветер.
На рассвете мальчики покинули дом, оберегавший ночной покой от дракона. Уверенные в крепости стен, они следовали наставлению Харальда. К их огорчению, ветер стих.
— Надо было выходить раньше, — упрекнул Рюрика брат.
— Не забывай, Рёрик, о хитрости дракона. Дракон знает – близ священной Арконы он бессилен. Он будет ждать нас в другом месте, и это место нам предстоит найти. Видишь там, — указал Рюрик рукой вдаль, — дерево гнётся к земле. Не подаёт ли нам дракон знак?
— Ты прав. Так дерево может согнуть только дракон.
Мальчики смело шли на бой с драконом, не проявляя беспокойства.
— Мы искупались в крови этого создания, поэтому нас нельзя убить. Пусть дракон сколько угодно сшибает нас с ног, мы будем подниматься и бросаться на него снова. Мы вновь омоемся его кровью.
— Я верю твоим словам, Рюрик. Решающий удар должен остаться за тобой. Ты, а не я, мечтал убить дракона.
— Мечтаний много во мне, их не меньше и в тебе, не меньше и в дяде нашем.
— Так не стоило ли нам позвать на бой с драконом дядю? – ответствовал тогда Рёрик.
— Мы должны сами справиться. Однажды дракон нам уступил, не сможет устоять и теперь.
— Но разве дяде не пригодится бессмертие?
— Я беспокоюсь за него. Если он уступит дракону, наши усилия обратятся в ветер, с которым нам сейчас предстоит сразиться.
После последних слов Рюрика дракон обрушился на мальчиков.
Он сбил их с ног, не позволяя подняться.
Целый день мальчики сражались, не имея сил побороть ветер. Они размахивали мечами, обрушивая удары в землю.
К вечеру ветер стих.
Мальчикам ничего не оставалось, как вернуться за советом к Харальду.
— Вы сражались целый день с драконом, не сумев даже встать в полный рост для борьбы с ним?
— Да, дядя, — ответствовали мальчики.
— Вы видели согнутое дерево? Оно и сейчас согнуто?
— Нет, дерево выпрямилось, стоило утихнуть ветру.
— Ветер гнул дерево или дерево гнул дракон, опираясь на него?
— Нам это неизвестно, — ответствовал Рёрик.
— Но мы хотели подойти к дереву ближе, — ответствовал вслед за братом Рюрик.
— Вы должны с рассветом отправиться к нему и срубить его. Думаю, сила дракона заключена в нём.
— Мы так и сделаем, — ответствовали мальчики.
Не имея топора, Рёрик с Рюриком на рассвете отправились к ругам. Вместо одного, они получили два, но им пришлось отдать мечи.
— Дяде это не понравится.
— Ты сам слышал обещание дяди! Руги выкуют нам новые мечи, взамен прежних.
— Но как мы будем сражаться с драконом? Срубим то дерево, и более не будет в них надобности.
— Рёрик, ты — один из Скьёльдунгов. Как ты мог забыть про Сигрлами? Он был убит Арнгримом, взявшим в жёны его дочь, родившую ему двенадцать сыновей-берсерков. Чем, ты думаешь, они сражались?
— Топорами?
— Топорами, Рёрик! Именно топорами. И мы будем сражаться тем же оружием. Я уверен, срубив дерево, мы станем сильнее, нам даже покориться ветер. Представь, как легки будут наши морские путешествия. Мы сами будем раздувать парус.
— Не думай наперёд, Рюрик. Я помню о Сигрлами. Он владел мечом, имя которому Тюрфинг. Тот меч сражал без промаха, от нанесённых им ран всегда умирали, его удар нельзя было отразить. Тюрфинг требовал крови, не прощавший быть вложенным в ножны, пока им не будет сражён человек.
— Я обязательно отыщу этот меч, — ответствовал брат Рёрику. – Тюрфинг должен быть моим. Он всегда принадлежал конунгу страны городов. Без этого меча моё желание овладеть Гардарики не сможет осуществиться.
— Скажи, Рюрик, почему тогда ты согласился поменять простой меч на простой топор?
— У Скьёльдунгов не бывает простого оружия. Простой топор не срубит дерево дракона. Нужно быть истинным потомком сына Одина, чтобы получилось свершить нами задуманное.
Представ перед деревом, мальчики не знали, с чего начать.
Рёрик предложил:
— Давай рубить ветки, так мы сможем одолеть дерево быстрее, чем рубить его ствол.
Рюрик усомнился:
— Проще отрубить дереву корни, тогда оно упадёт. Нам этого будет достаточно.
Обойдя вокруг, Рюрик обратил внимание брата на отверстие в дереве.
— Не стоит ли нам посмотреть, что за ним скрывается?
— Ты предлагаешь рубить дерево вдоль?
— Дракон уже пытался сломить дерево, сгибая его, но он не пытался проникнуть внутрь.
Наконец-то мальчики принялись за работу.
К вечеру они разрубили дерево вдоль. В то же мгновение вернулся ветер, одним порывом поваливший ствол.
Мальчики не понимали, как им дальше поступать. Удалось ли им обрести силу? Сумели они вновь одолеть дракона?
Им предстояло беседовать с Харальдом.
— Вы срубили дерево?
— Дракон вновь нам не покорился, — ответствовали мальчики.
— Но вы срубили дерево?
— Нет, ветер сам его повалил.
— И вы не уверены, может этот ветер сперва покорился вам, а после повалил дерево?
— Мы не думали об этом.
— Рёрик, ты отправишься на рассвете к морю. А ты, Рюрик, вернёшься к дереву. Если снова возникнет ветер, значит, он вам покорился.
— Как так?
— Вы разве не заметили, стоило вам срубить дерево наполовину, как возник ветер?
— Так и было, дядя.
— На рассвете вы проверите мою догадку. Вам предстоит узнать, чья воля управляет ветром. Кто из вас нанёс последний удар по дереву, тому и быть сильнее.
— Нам всё равно нужно убить дракона, — ответствовал Рюрик.
— Вы обязательно убьёте дракона. Каждый Скьёльдунг отправлялся на его поиски, неизменно обретая победу.
В ответ Рёрик спросил Харальда:
— Дядя, и ты убивал дракона?
— Разве я вам не рассказывал?
— Нет.
— Тогда рассвет подождёт. Слушайте…
Я – один из Скьёльдунгов. И я победил дракона. Тот дракон предстал передо мной в виде никогда мною не виденного предка – моего дяди Харальда Рёрикссона, имевшего прозвание Боезуб, владевшим землями от самых северных студёных морей до морей на юге, переходящих в жаркие пустыни. Частью его владений была и так тобою, Рюрик, желанная страна городов, которой Боезуб правил наравне с единоутробным братом Рандвером Радбартссоном.
Я, как и вы, рос среди славян. И теперь я снова должен просить помощи у их соплеменников. Похоже, дух Гардарики будет преследовать меня до смерти. Понимая, насколько судьба Скьёльдунгов связана с тем краем, приходится смириться и принять эту данность за факт. Так ли мне важно покорять Ютландию, если даны пришли туда как раз из страны городов?
Незадолго до моего рождения Рандвер возвёл поселение Альдейгьюборг. Он сделал то по праву конунга, обязанного противиться многочисленным родственникам, жадно смотревшим на его владения. Он одновременно происходил из рода Скьёльдунгов и из рода Инглингов. Рандвер не желал уступать Боезубу, согласившись на совместное управление землями страны городов. Вполне вам должно быть очевидно, такое соглашение не подразумевало власти Боезуба над Гардарики. Рандвер дал ему воинов, отправив на завоевание Ютландии. Так мой дядя стал славным конунгом, впоследствии расширив влияние от севера до юга.
Но всем суждено умирать. Умер и дядя. Он вознёсся в Вальгаллу, пав на склоне лет в сражении с племянником Сигурдом Рандверссоном, носившим прозвание Кольцо. Поговаривают, дядя боялся умереть в постели, поэтому принудил Сигурда выйти против него на битву. Тот бой, случившийся на шведской земле, оборвал его жизнь. Но видимо для того, чтобы через двадцать лет он явился ко мне, разрубленный от левого плеча до живота, дабы наставить на путь будущих свершений уже меня.
Наше сражение не было скоротечным. И не сразу мы взялись за топоры. Дядя просил дать ему время на восстановление. Не все ещё заросли раны, осталась самая большая. Я каждый день видел, как он избавлялся от последствий боя с Сигурдом. Не прошло и года, а дядя перестал ужасать меня своим видом. Он более не имел раны от плеча до живота. Тогда он и вызвал меня на бой.
Дядя сопровождал каждый удар наставлением. Я спрашивал, зачем ему нужно произносить столько слов, вместо чего следовало бить, и убить, ежели мне суждено пасть в бою с призраком. В ответ дядя смеялся, давая понять, насколько он опасен, и насколько он устал от застолий в Вальгалле, согласный не возвращаться в стан почивших воинов.
Мы все стремимся пасть в бою, нам всем мнится Вальгалла. Дядя старался прежде всего отбить у меня представление о необходимости достойно сражаться. Предательство, говорил он, нисколько не хуже честного поединка. Знал бы он, как тяжело вести праздное существование, так никогда бы не согласился добровольно принимать смерть в сражении с Сигурдом Рандерссоном. Лучше ему было умереть в постели, чего он зря опасался.
Сражайся и никогда не проигрывай, говорил мне дядя. И не думай, что я кому-то уступлю хотя бы ещё раз, продолжал он меня наставлять. Я бился с ним, не щадя сил. Но что противопоставит зрелому воину шестилетний мальчишка? Пусть во мне кипела жажда одолеть дракона, вместе с тем то не могло осуществиться.
Дядя приходил ко мне по утру, уходя на закате. Так к вам приходит и ваш дракон. Вы должны понять, кем он для вас является. Не может дракон быть водою или ветром, он обязательно является призрачным существом. Вы должны были то сами понять.
Всё-таки я победил дядю. Вернее, дядя поступил похожим образом, как то случилось в битве с Сигурдом, сам подставив себя под удар топора. Моё оружие погрузилось в его плоть, и видение дяди исчезло. Лишь теперь я понимаю, чем то сражение для меня обернулось. Харальд Рёрикссон, он же Боезуб, дал мне осознание бесплотности попыток борьбы за право называться конунгом.
Я пытался заявить о праве на власть, каждый раз сталкиваясь с противлением. Вы уже были свидетелями моего торжества, но вы являетесь и очевидцами случившегося после падения. Я твёрдо решил владеть Ютландией, более ничего не желая.
Поэтому сражайтесь с, выступившим против вас, драконом. Бейте его и не сдавайтесь. Кто из вас одолеет призрака, тот станет конунгом. Проигравшему же достанется доля скитальца, подобного мне.
— Харальд был сыном Рёрика, — ответствовал тогда Рюрик.
— Не в честь ли его отца назван я? – ответствовал следом Рёрик.
— Именно так. Я назван по имени Харальда Харальдом. А ты Рёрик – по имени его отца.
— А я? – в свою очередь решил узнать Рюрик.
— И ты назван в честь Рёрика, отца Харальда и сына Хальвдана. Только назван так, как принято произносить это имя в стране городов.
— Теперь я понимаю своё желание стать конунгом Гардарики, — ответствовал Рюрик.
— И я теперь понимаю, откуда в тебе такая страсть. И понимаю то, что ежели Рёрик победит дракона, нам предстоит властвовать над Ютландий, а ежели ты, Рюрик, тогда нам покорится страна городов.
— А если мы вместе победим дракона? — одновременно ответствовали мальчики.
— Вы можете вместе уступить дракону, но нанести ему смертельную рану суждено лишь одному из вас.
— Тогда надо это решить прямо сейчас! – с закипавшей яростью выкрикнул Рёрик.
— Не собираешься ли ты, Рёрик, убить сперва меня, а потом дракона?
Харальд бросился разнимать мальчиков, обнаживших топоры:
— Не будьте неосмотрительными в поступках, решение богов направит вас по нужному пути. В одиночку никто из вас не справится с драконом. Не стоят Ютландия и страна городов вашей взаимной ненависти. Обещайте мне всегда поддерживать друг друга. Иначе мне не нужны сыновья, забывающие о необходимости оставаться честными перед собой и другими.
Наставление Харальда не могло остудить пыл мальчиков. Они продолжали негодовать, не собираясь объединяться в борьбе против ставшего для них явным врага. С рассветом они не вышли на поиски дракона. Они слушали завывания ветра, до них доносился рокот волн, молния не раз пронзала небо: так неистовствовал дракон, призывая Рёрика с Рюриком на бой.
И спустя семь рассветов и закатов они не нашли в себе сил для смирения с необходимостью примириться. Видя это, Харальд призвал мальчиков к благоразумию.
— Если вы сейчас же не обещаете мне поддерживать друг друга, являться опорой и во всём помогать, тогда и я перестану желать бороться за Ютландию.
— Нельзя отказываться от Ютландии, — воспротивился Рёрик.
— Нельзя отказываться от всех земель, некогда принадлежавших Скьёльдунгам, — заметил ему Харальд.
— Да, нужно бороться и за страну городов, — пошёл на примирение Рюрик.
— Тогда перестаньте думать лишь о себе, когда перед вами стоит общее дело. Сперва мы вернём Ютландию, а после решим, как нам осуществить желание Рюрика об овладении Гардарики.
Автор: Константин Трунин
Дополнительная метка: трунин скьёльдунги читать, Skjoldungerne, Scylding