Category Archives: История

Райдер Хаггард — Публицистика 1906

The Times 1906 01 06

Учитывая предпочтение Хаггарда размещать публицистические заметки на страницах «Таймс», в дальнейшем предлагается внимание на этом не акцентировать. Исключения будут делаться только для работ, опубликованных в других изданиях. Например, если будет сказано, что Райдер шестого января 1906 года написал заметку «Убыль населения и земля», значит она нашла место на страницах «Таймс», причём именно в выпуске за шестое января. Учтём и такой факт — говорить о Хаггарде могли в разных изданиях, но рассматриваться будут сугубо упоминания именно в «Таймс». Допустим, третьего февраля того же года размещён отчёт о высказывании Райдера по проблеме насилия в семье под заголовком «Недопущение жестокого обращения с детьми». Хаггард выразил удивление: как в цивилизованном обществе возможно то, до чего не опускаются даже самые дикие племена?

Двенадцатого марта в статье «Новый закон о землевладении» Райдер заметил тенденцию изменения ситуации в лучшую сторону. В отчёте за семнадцатое марта — «Ассоциация Город-сад» — Хаггард в числе прочих обсуждал, каким образом осуществить идею поселения, должного стать промежуточным звеном между городом и деревней. Считалось необходимым позволить людям работать на дому, чтобы избегать излишней скученности.

Для «Иллюстрированных лондонских новостей» за девятнадцатое мая Райдер принял участие в написании двух статей: «Мистер Г. Райдер Хаггард о зулусах» и «Защита от британских пуль: Зулусское заклинание». Являются библиографической редкостью.

Двадцать шестого июня: отчёт «Жильё рабочего класса» — о предложенных Райдером поправках в закон перед Палатой общин. Четвёртого июля ещё один отчёт — «Мистер Райдер Хаггард о мелких хозяйствах». От девятнадцатого июля статья за его авторством — «Простаивающая и заброшенная городская земля». Почему бы не раздавать таковую нуждающимся, причём бесплатно?

В августе Хаггард выступил с резкой критикой ситуации на юге Африки. Седьмого числа это нашло отражение в отчёте «Мистер Райдер Хаггард о конституции Трансвааля». Если конституцию примут, Британия тем покажет проявление слабости.

Первого сентября в «Субботнем обозрении» Райдер опубликовал обзор «Исчезающая Восточная Англия» (библиографическая редкость), рассказав о книге Датта «Дикая природа Восточной Англии». Пятого сентября на страницах «Таймс» «Захват земель в Плейстоу» — цитирование письма Хаггарда, адресованного Бену Чернингу.

Двадцать седьмого октября в издании «Южная Африка» размещён обзор книги «Первая аннексия Трансвааля» за авторством Лейдса. Название работы звучало как «Яд доктора Лейдса и противоядие мистера Райдера Хаггарда» (библиографическая редкость).

Двадцать второго ноября ещё статья касательно закона — «Закон о землепользовании». В декабре для издания «Мир сегодня» работа «Назад к земле», создание которой приписывается Хаггарду, практически нигде не упоминается, к тому же поныне считается за библиографическую редкость.

Не стоит удивляться, если о публицистике Хаггарда приходится писать столь кратко. Иначе просто не получится. Очень тяжело разбираться с короткими заметками, либо вникать в отчёты, где не всегда роль участия Райдера может быть оценена в полном объёме. Желающий всегда имеет возможность пройтись по архивным номерам «Таймс» и вникнуть в их содержание, ежели испытывает насущное к тому желание. Только есть ли смысл домысливать больше, нежели и без того лаконично сказано? Пока ещё нельзя придти к роли Хаггарда в обществе, тогда как вскоре он от лица правительства станет совершать путешествия и и разбираться в интересующих Британскую империю вопросах. Обо всём этом будет обязательно рассказано.

Безусловно, разговор о наследии Хаггарда мог быть существеннее, не существуй проблем с поиском информации. Из-за этого многое приходится упускать, ссылаясь на редкость материала в свободном доступе.

Автор: Константин Трунин

» Read more

Райдер Хаггард — Публицистика 1901-05

In The King’s Homeland Sandringham and North-West Norfolk

Шестого ноября 1901 года в «Таймс» опубликован отчёт о нескольких выступлениях, включая выступление Хаггарда, под заголовком «Главная и объединённые сельскохозяйственные палаты». Обсуждение касалось необходимости введения запрета на ввоз животных в страну, чтобы не допустить заражение скота инфекционными заболеваниями. Другое обсуждение — способы поиска решения для возникающих проблем из-за переселения людей из сёл в города. На следующий день ещё статья в «Таймс», но уже с короткой цитатой из выступления Хаггарда о сокращении населения сельских районов. А восьмого числа сам Хаггард выступил со статьёй «Мелкое хозяйство», на чём обсуждение закончилось.

В 1902 году Райдеру было не до публицистики, он работал над трудом «Сельская Англия», который до конца жизни будет считать за самое важное и нужное, что он оставит после себя. Четвёртого февраля 1903 года он опишет проделанную работу в статье для «Таймс», дав такое же заглавие — «Сельская Англия». Пятого мая издание само сошлётся на его выступление в отчёте «Мистер Райдер Хаггард про убыль сельского населения» по теме «Может ли спрос на сельскохозяйственную рабочую силу быть удовлетворён безработными в крупных городах». Райдер рассуждал, смогут ли городские безработные восполнить нужду в кадровом голоде на селе. Одиннадцатого июня вновь статья от самого Хаггарда — «Сельскохозяйственное бедствие».

Двадцать четвёртого июня Райдер кратко выразился по поводу «Моторной проблемы»: для него это проблемой не является. Шестнадцатого декабря — закрыл год статьёй «Фискальная политика и сельское хозяйство», отразив нежелание принимать грядущие реформы.

Двадцать первого июля 1904 года Хаггард рассказал интересный случай, имевший место быть именно с ним. Впечатления он описал в статье «Телепатия (?) между человеком и собакой». Ему приснился сон, он воспринимал происходящее глазами убиваемой собаки, либо видел это со стороны. Над животным случилась жестокая расправа. Сон показался ужасным. Ещё в больший ужас Райдер пришёл, когда понял, он видел произошедшее в действительности, поскольку вскоре узнал о похожем случае. Девятого августа Хаггард опять обратился в «Таймс» с размышлениями по поводу случившегося. Он задался вопросом: возможна ли телепатия между человеком и собакой? Если возможна, тогда надо признать за собаками способность мыслить, иначе телепатия не может быть осуществима. В октябре об этом в «Журнале Общества психических исследований» опубликуют исследование «Дело №1139: Сновидение», где ссылались на статью Райдера.

Первым сентября датируется введение для книги Уильяма Датта «В родных для короля Сандрингеме и Северо-Западном Норфолке» — библиографическая редкость.

Двенадцатого сентября в «Таймс» вышла статья «Мистер Райдер Хаггард о мелком хозяйстве», примечательная упоминанием об идее города-сада. Двадцать второго октября совсем маленькая заметка «Мистер Райдер Хаггард о сельском хозяйстве».

Двадцать пятого августа 1905 года опубликована статья Хаггарда «Покинутые деревни». Более публицистических работ Райдер в этом году не писал, если не считать за таковую введение для книги Томаса Адамса «Как решить проблему депопуляции в сельской местности».

Как теперь видно, если судить о творческих способностях Райдера по художественным произведениям, никогда не сумеешь догадаться, какими переживаниями он жил. Погружение в древние времена, в средневековье, в миры арабских и скандинавских стран, в приключения на африканском континенте, даже вера в способность человеческой души перерождаться — это всё часть творческого наследия Хаггарда, благодаря которой о нём поныне вспоминают. Однако, он сам это считал за возможность осуществления других мечтаний, за которые стремился бороться. Хаггард действительно радел за многое, желая для подданных Британской империи лучшего из возможного, о чём, при его упоминании, редко вспоминают.

Автор: Константин Трунин

» Read more

Райдер Хаггард — Публицистика 1896-1900

Wilmot Monomotapa Rhodesia

Второго января 1896 года Хаггард в «Таймс» выразил обеспокоенность по поводу разразившегося «Кризиса в Трансваале». Британцы не собирались сдавать позиции, тогда как им указывали на нежелательность присутствия на юге Африки. В отличии от них, буры пользовались благами, не готовые с оными расставаться. Конфликт усугублялся разразившейся золотой лихорадкой близ Йоханненсбурга, с правами золотоискателей в той же мере не считались. Тринадцатого января Райдер опубликовал ещё одну статью об этом — «Трансваальский кризис». Четырнадцатого марта — статья «Капитуляция Джеймсона»: о развитии событий.

В мае Хаггард написал предисловие к книге Александра Уилмота «Мономотапа (Родезия)». Он рассказал про отсутствие у европейцев сведений о южной части Африки. Даже думалось, будто она вообще лишена истории. Однако, находки последних лет заставляют смотреть на ситуацию иначе. Теперь находят следы присутствия даже христианских миссий, о которых ныне не сохранилось воспоминаний. Значит, нужно стараться изучать этот континент.

Пятого ноября в «Таймс» статья «Чума крупного рогатого скота в Южной Африке». Райдер предупреждал о скором наступлении голода.

Следующая публицистическая работа датируется уже 1899 годом. Девятого января в «Таймс» размещена полемическая переписка «Мистер Райдер Хаггард и доктор Нойфельд». А вот от девятого мая следует вести отсчёт упоминаниям о самом Хаггарде в печати — опубликован отчёт о замечаниях Райдера в Сельскохозяйственной палате Норфолка под названием «Уменьшение численности населения в сельскохозяйственных районах».

В мае опубликована повесть «Львиная весна», рассказывающая об охоте Аллана Квотермейна на львов. Художественная ценность произведения оказалась минимальной, вследствие чего об этом приключении героя соответствующего цикла практически нет упоминаний, но текст является общедоступным.

Первого июля статья в «Таймс» «Южноафриканский кризис — Воззвание». Райдер полон уверенности: войне быть. Британцам придётся отстаивать территорию. О том, что Британская империя не имеет права нигде и ничего уступать, читатель узнавал из статьи от восьмого сентября «Комендант-генерал Жубер и мистер Г. Райдер Хаггард», пусть для того потребуется применение решительных мер, вплоть до истребления жителей.

Несмотря на то, что одиннадцатое октября считается датой начала второй англо-бурской войны, никаких свидетельств, если судить по публикациям Хаггарда, найти не получится. Семнадцатого числа «Таймс» размещает на страницах отчёт о замечаниях Хаггарда во время председательства на заседании «Англо-африканского клуба писателей». И только двадцать пятого числа в специально отведённой колонке с заголовком «Война», «Таймс» публикует послания британцев, в том числе и Райдера. Кто бы о чём не говорил, Хаггард опасался развития нового варианта человеческих противоречий, до того не являвшегося для европейцев превалирующим. Речь идёт про вскоре должные последовать войны из-за расовых различий.

Двадцать второго декабря в «Таймс» размещена заметка Райдера «Сельское хозяйство в 1899». Он не мог обойти вниманием факт написанной им книги о полноценном периоде времени ровно в один год, на протяжении которого создавалось исследование о фермерском деле в Англии. Первого января была опубликована ещё одна заметка с таким же названием, теперь Хаггард напоминает о военном времени, о необходимости выращивать продовольствие для армии, оно должно вырабатываться в требуемом для того объёме.

Окончания войны с бурами не виделось, а Хаггард пятого мая 1900 года пишет заметку «Поселение солдат в Южной Африке». Вполне очевидно, солдаты останутся на юге Африки, кто-то из них по доброй воле в качестве поселенцев. Как им помочь? Можно уподобиться римлянам и зачистить территорию от буров, чтобы не досаждали британцам своим беспокойным присутствием. Второго октября — заметка «1881 и 1900». Хаггард сравнивал, чем отличается положение в разгар первой войны с бурами от дня для него современного.

В декабре для «Виндзор Мэгэзин» — статья «Случай из африканской истории»: библиографическая редкость.

Первого января, уже 1901 года, «Таймс» публикует заметку «Сельское хозяйство в 1900». Как бы того не хотелось признавать Райдеру, но год в качестве фермера вышел для него неудачным, он получил минимальную прибыль, едва покрыв расходы. Ему стало очевидно, доступные угодья он обязательно засеет травой, потому как на землях Норфолка выгоднее заниматься животноводством.

Автор: Константин Трунин

» Read more

Райдер Хаггард — Публицистика 1894-95

The Downfall of Lobengula

Двадцать седьмого июля 1894 года Хаггард написал заметку в «Таймс», озаглавив как «Трёхтомный роман». Требовалось ответить на вопрос, откуда берёт начало тенденция писать произведения, разбивая на три книги.

В августе Райдер составил вступительное слово для биографии «Удивительный путь: Жизнь и приключения Джона Глэдвина Джебба», этого человека он знал лично, вспомнил про его приглашение вместе посетить Мексику. О нём же написал тридцатого октября в «Таймс», озаглавив как «Приключения Джона Глэдвина Джебба», говоря об отличавшем его умении рассказывать истории.

В том же 1894 году вышло коллективное исследование «Падение Лобенгулы», где Райдер стал автором четырнадцатой главы «Посольство Паттерсона к Лобенгуле». Теперь точно было доказано — Лобенгула дал распоряжение убить членов экспедиции.

Двадцать восьмого декабря Хаггард составил письмо в «Таймс» «Сельское хозяйство в Норфолке», опубликованное в выпуске за второе января 1895 года. Это первое из трёх писем. Райдер вступил в полемику со священником Бреретоном, выражавшим сомнение в продуктивности посадок на землях графства. Следующее письмо Хаггард написал восьмого января, считая недопустимым предполагать, что если он является писателем, то ничего не смыслит в сельском хозяйстве. Укорял он Бреретона и в ошибочном мнении, будто жалобы фермеров служат для привлечения внимания, словно на самом деле они не имеют проблем. Двадцать пятого января — последнее письмо, Райдер примет решение о наглядном доказательстве своих слов. Через три года он проведёт эксперимент и напишет исследование «Год фермера».

Последующие заметки, вплоть по июль, Хаггард писал исключительно для «Таймс». Шестнадцатого февраля — «Нельсоновская распродажа». Говорят, нашли интересный кирпич с инициалами. Райдер вспомнил, как сей кирпич находил ещё его отец. Двадцатого марта — «Всё спокойно»: зулусы пока не беспокоят.

Семнадцатого апреля — «Лорд Кимберли в Норфолке». Хаггард проявил интерес к выборам. Ему показалось странным, почему кандидаты начинают беспокоиться о тех, о ком они прежде не имели представления. Должно быть понятно — за таких кандидатов голосовать не имеет смысла.

Двадцать третьего июля статьёй «Выборы в восточном Норфолке» Райдер выразился полнее. Он желал бороться за место в парламенте. Быстро понял следующее: нигде не встретишь такого количества лжи, как на выборах. На него вылили тонну грязи, причём не соответствующей действительности. Выливали и дальше, когда он приводил разумные доводы. Но победил тот, кто врал больше всех про других. Поэтому, говоря о выборах, нужно забыть о честности — честность и выборы несовместимы.

Хаггард избрал своей программой заботу о сельском хозяйстве, он планировал отстаивать интересы фермеров. Казалось бы, его должны поддержать. Увы, против него выстроили стену из лжи, согласно которой получалось, что он является плохим хозяйственником, его хозяйство разваливается, он считает лишним платить заработную плату работникам. И как бы не оправдывался Райдер, ему не хотели верить, вследствие чего голосовали за другого кандидата. Об этом Хаггард рассказал в ещё одной статье под заголовком «Выборы в восточном Норфолке» от двадцать девятого июля.

Для «Книги правдивых историй» за седьмое октября Райдер составил описание недавно случившегося события — «Последний бой Уилсона». К сожалению, это повествование считается за библиографическую редкость.

Как становится ясно читателю, Хаггард добился к себе внимания. Он уже не просто писатель, скорее — член общества, к которому принято прислушиваться. О нём самом ещё не так много пишут, как того ему могло хотеться. Но издания более не отказывают в публикациях, в том числе и «Таймс», на чьих страницах он всё чаще делился мыслями.

Автор: Константин Трунин

» Read more

Райдер Хаггард — Публицистика 1888-93

The Idler 1893

В мартовском выпуске «Лонгманс Мэгэзин» за 1888 год Хаггард опубликовал разъяснение «Предлагаемый пролог к драматической версии романа «Она», желая кратко донести до будущего зрителя суть смыслового наполнения. Затем последовали ещё три работы для издания «Иллюстрированные лондонские новости»: для июньского выпуска «Завещание мистера Мизона», для августовского — «Крушение Коупленда», для декабрьского — «Клеопатра». Всё это, изданное в 1888 году, является библиографической редкостью.

Двадцать пятого октября 1889 года Хаггард вновь обратился в «Таймс» касательно обеспокоенности из-за остающегося неразрешимым вопроса о бродячих собаках, статья называлась «Бешенство и намордник». Если не получается отлавливать собак и пристраивать их в приюты, либо эта мера признаётся за неэффективную, тогда нужно обязать использовать намордники, поскольку бешенство может передаваться и от домашних питомцев.

В ноябрьском выпуске «Субботнего обозрения» Райдер разместил рецензию на «Летописи Наталя» за авторством Джона Берда. Рецензия считается библиографической редкостью.

Для «Таймс» двадцать пятого и двадцать седьмого декабря Хаггард написал две статьи касательно мумий. В заметке «Мумия в церкви Святой Марии Уолнот» он делился сомнениями по поводу недавно найденного мумифицированного тела, полный уверенности — мумификацию выполнили не в Древнем Египте, так как использовались другие методы. Скорее всего, мумию изготовили недавно. В следующей заметке — «Мумии» — Райдер счёл нужным напомнить про мумифицированные тела, где и при каких обстоятельствах оные находили.

В январе 1890 года ещё одна редкая поныне статья Хаггарда «Судьба Свазиленда» для «Нового обозрения», как и статья для майского выпуска «Томпсонс Сизонс» — «На память».

В июне через «Таймс» Райдер опять напомнил про «Американское авторское право». Его недовольство не уменьшалось. Американские издатели продолжали самовольно выпускать книги, не просто пропуская главы, но и пропуская наполнение глав, отчего труды Хаггарда приобретают вид историй, будто не являются частью единого повествования. В ноябре завязалась полемика «Мистер Герберт Уорд и мистер Стэнли» — выпуск «Таймс» от десятого числа был сопровождён и мнением Райдера.

В январском выпуске «Иллюстрированных лондонских новостей» за 1892 год Хаггард разместил статью «Нада». В прежней мере данное издание признаётся за библиографическую редкость. Девятнадцатого декабря в «Таймс» Райдер привёл «Новый аргумент против кремации».

1893 год был более продуктивным в плане публикаций в периодических изданиях. Для «Бездельника» в апреле Хаггард составил заметку «Моя первая книга. Рассвет». Райдер сообщил, как в молодые годы написал некий рассказ, даже удостоившийся награды. После он пытался писать очерки для «Таймс», но публикации добиться не сумел, поэтому продолжил трудиться над содержанием, в результате чего получились такие труды, какие читателю должны быть известны. Что касается художественных произведений, в том числе и романа «Рассвет», Хаггард писал их в стол, зная, выгоду от публикации извлечь не сможет.

В выпуске «Книги правдивых историй» от четвёртого октября Райдер опубликовал «Сказание об Изандлване и Роркс-Дрифте». Согласно древних легенд получалось, что зулусы являются одним из семитских народов. Они достигли величия при Чаке, сохранялось их могущество и при Дингане, о чём свидетельствует победа над британцами в битве при Изандлване, хотя это больше объясняется неожиданным нападением, заставшим врасплох. Особое внимание Райдер предложил уделить подвигу солдат, сумевших спасти знамя полка.

С октября каждый подданный Британской империи следил за ситуацией вокруг загадочной смерти экспедиции, которую возглавлял капитан Паттерсон. Двенадцатого и девятнадцатого числа Хаггард написал две заметки для «Таймс», озаглавив именем правителя народа матабеле «Лобенгула». Предлагалось считать, что Паттерсона и его сподвижников отравили в Матабелеленде. Но все знали — Паттерсона нельзя отравить, он всегда кипятил воду перед употреблением, а перед смертью вероятнее всего несколько дней не пил. Остаётся думать — случилось убийство, причём по приказу Лобенгулы.

Шестого ноября на страницах «Таймс» выходит заметка «Новое отношение». Райдер брался судить, насколько дикари лишены цивилизованности, способные проявлять неуважение к британцам. Но народы, теперь проживающие на землях Британской империи, начали менять своё отношение — их ума коснулась цивилизованность.

В декабре ещё две статьи в «Таймс». Двадцать пятого декабря — «Поиск воображения». Двадцать восьмого — «Гибель отряда капитана Паттерсона». Кажется, в убийстве членов экспедиции более не приходилось сомневаться.

Автор: Константин Трунин

» Read more

Райдер Хаггард — Публицистика 1885-87

The Times 1885 november 3

Третьего ноября 1885 года Хаггард обратился к изданию «Таймс» с посланием «Бешенство», выразив обеспокоенность за участившиеся случаи укусов людей бродячими собаками с последующим летальным исходом. Райдер пытался предложить собственный способ решения проблемы: радикальный. Если придётся уничтожить всех собак в Лондоне, лишь бы ни одного случая заражения бешенством не повторилось, он готов данную инициативу поддержать. Предложил и более гуманный способ: организовывать приюты для животных, и если отловленные собаки окажутся заражёнными, только в таком случае уничтожать.

Двадцать восьмого апреля 1886 года Хаггард вновь обратился в «Таймс», выразив обеспокоенность по поводу «Земельного вопроса». Он возмутился от необходимости вносить большую арендную плату за землю. Тут сразу следует сказать об интересе Райдера, в дальнейшем ставшего рупором проблем сельского хозяйства в Англии и на дружественных территориях.

Год спустя — двадцать седьмого апреля — «Таймс» публикует письмо под заголовком «Мистер Райдер Хаггард и его критики». Хаггард отвечал на возражения, с которыми к нему обращались. Его обвиняли в плагиате, в заимствовании идей, в отсутствии оригинальности. Что мог ответить Райдер? Не существует ничего такого, о чём прежде не задумывались люди, всегда может оказаться так, что где-то в схожих словах на схожую тему уже говорили. Хаггард и не отказывался от факта заимствования, но признавал: никогда того не делал в ущерб писателям.

В июльском выпуске журнала «Современное обозрение» опубликована статья «Наша позиция по Кипру». Райдер объяснял, какое положение занимает Кипр, во все времена остававшийся камнем преткновения. Так за его обладание боролись ещё Древний Египет с Вавилоном. Теперь интерес к острову проявили британцы. Читатель должен был понять сообщение Хаггарда таким образом, что Британская империя получит ей желаемое, тогда как жителям Кипра выгоды от того не будет даже на фартинг.

Одиннадцатого октября в «Таймс» вышла заметка «Американское авторское право». Райдер негодовал, каким образом американцы умудряются публиковать его произведения, причём в ещё сыром виде. Ему постоянно присылают образцы заокеанских изданий, от которых он приходит в ужас. Ладно бы содержание произведений имело соответствие. Увы, могут напечатать, пропустив десятки страниц, создавая из цельного повествования фрагментарное полотно.

В ноябрьском номере «Лонгманс Мэгэзин» увидел свет рассказ «На обратном пути». Это одно из повествований, дополняющих цикл произведений о похождениях Аллана Квотермейна. Видимо, требовалось как-то успокоить читателя, пришедшего в ярость от поступка Хаггарда, расправившегося с главным героем в недавно опубликованном романе.

Семнадцатого декабря Райдер вновь проявил озабоченность о развивающихся на юге Африки противоречиях, способных привести к возобновлению военных действий. В статье «Залив Делагоа» сообщалось о прокладываемой железной дороге к берегам Индийского океана, о появлении интереса у немцев, собирающихся объявить о собственном протекторате над территориями вдоль восточного побережья. Проблему усугубляла весть о найденном месторождении золота. Буры не оставались в стороне, высказывая британцам неприязнь, будто бы возмущаясь обращению подданных Британской империи с местным населением. Насчёт последнего читатель оставался в недоумении. Бурам не нравилась мягкость британцев? Поскольку сами буры стояли на позициях сохранения рабовладельческого строя.

Десять дней спустя в «Таймс» опубликовано дополнение под названием «Политика Южной Африки». Хаггард призывал к срочной аннексии Свазиленда и Матоболенда, иначе залив Делагоа не получится удержать.

В последующие годы Райдер будет постоянно писать в «Таймс», благодаря чему получится сформировать дополнительное мнение о его мировоззрении. От этой возможности нельзя отказываться, благо издатели «Таймс» открыли полный доступ к старым выпускам, чтобы каждый желающий мог ознакомиться с архивными номерами.

Автор: Константин Трунин

» Read more

Райдер Хаггард «Трансвааль», «Военный танец зулусов», «Визит к вождю Секокоени» (1877)

Macmillan's Magazine may 1877

Каждый писатель начинает с чего-то ему знакомого. Для Хаггарда таким являлись впечатления от дней, проведённых на юге Африки. Там, в котле противоречий, схлестнулись интересы британцев, европейских переселенцев и местного чернокожего населения. Регион постоянно трясло от конфликтов, заканчивавшихся пролитием крови. Для британцев это оставалось пустым звуком, так как они всерьёз вознамерились признать право на юг Африки за собой. Но знал ли кто из подданных английского монарха, к чему следует готовиться? Если прежде происходили столкновения, значит они повторятся вновь, только уже с участием британцев. Но и тогда не обратят внимание на первые статьи Хаггарда, мало кому показавшиеся интересными.

Самая первая статья Райдера была опубликована изданием «Макмилланс Мэгэзин» в мае 1877 года. Называлась она лаконично — «Трансвааль». Данное слово означает местность, расположенную на протяжении реки Вааль. Сюда предпочитали переселяться выходцы из Голландии, стараясь уйти от налогообложения. Таких голландцев прозвали бурами. Но и исповедуемые ими принципы ничем не отличались от европейских, они в той же мере желали брать сверх им потребного и не задумываться над последствиями. Для буров юг Африки становился таким же источником обогащения, как для всех остальных. Если прежде соперниками на землю были местные племена, теперь перед ними предстал соперник в виде Британской империи. Несмотря на очевидность должного случиться всплеска агрессии, рядовые британцы не могли даже подумать, что через три года случится война, и тем более не думали, что затем понадобится ещё двадцать лет, прежде чем буров получится обуздать.

В июле в издании «Джентльменс Мэгэзин» вышла статья «Военный танец зулусов». Показывалось своеобразие традиций. Читатель узнавал, каким потенциалом обладало племенное образование во времена Чаки (или Чеки, такой вариант считается равнозначным). Хаггард не умел чётко выразить мысль, рассказывая известную ему информацию, в итоге подведя к действию, вынесенному в название. Порою случалось, что зулусы танцевали военный танец, в котором принимало участие более тридцати тысяч воинов. Для зулусского правителя такое событие позволяло вершить дела, должные оставаться тайными. Так во время танца могли убивать или похищать людей.

В сентябре — для того же издания — Хаггард написал статью «Визит к вождю Секокоени». Эта статья стала отражением воспоминаний. Райдер поведал, какой силой обладал Секокоени, противостоявший европейцам, умело отражавший нападения, умея самостоятельно наносить поражения при наступлении на территорию Трансвааля. К столь сильному вождю было решено совершить визит. Но где искать? Было ясно — его племя владеет землями где-то на востоке. Где именно — никто не знал. Надеялись на людей, должных попадаться им на пути. Ехать предстояло через земли враждебно настроенных к англичанам буров. Поэтому путешествие представлялось полным опасностей. В дороге не найдёшь постой, не выпросишь еды, а если сумеешь к себе расположить, то за неравноценную плату. Оттого и ехали путники плохо выспавшимися и голодными. Однако, кое-какие традиции буров Хаггард всё-таки описал. Например, подъезжая к дому, должен дождаться, когда тебя заметят и пригласят войти, до того момента не имеешь права предупреждать о своём посещении и даже спешиваться. Если зашёл в дом, обязан всем пожать руку. На добротный ночлег мог не рассчитывать, дадут самую скудную охапку сена.

Несмотря на столь активное начало писательской деятельности, интереса к творчеству Райдера не проявили. К 1881 году он снова напишет труд про юг Африки, в той же мере оставшийся незамеченным, невзирая на важность темы, всё-таки с бурами случился ряд военных столкновений.

Автор: Константин Трунин

» Read more

Фаддей Булгарин — Публицистика 1825. Часть II

Северная пчела 1825 24

В двадцать четвёртом выпуске размещён некролог по Адаму Станиславовичу Ржевускому. Булгарину показалось важным рассказать про человека, чьим воспитателем был Нарушевич. Некогда начинавший послом Речи Посполитой в Дании, в 1808 году Ржевуский значился маршалом Киевской губернии, с 1817 — восседал в Сенате. Он достойно служил сперва одному отечеству, теперь другому. Обязательно следовало упомянуть в некрологе литературную деятельность Ржевуского, оставившему рукописи о современных ему польских событиях.

В двадцать пятом выпуске — «Ответ на письмо к издателю «Московского телеграфа», помещённое в 3 книжке сего журнала» можно оставить без комментария. В тридцатом выпуске заметка «Концерт г-жи Аделины Каталани, 8 марта» — восхищение талантом итальянской певицы. В тридцать втором выпуске рецензия на поэму «Войнаровский» за авторством Рылеева — очередное восхищение, Булгарину понравилось описание сибирской зимы и Якутска.

В тридцать шестом выпуске некролог по Михаилу Сергеевичу Кайсарову, первому переводчику на русский язык произведения Стерна «Тристам Шенди». В тридцать седьмом — рецензия на «Думы» Рылеева через воспоминания про польские и украинские песни. В четырёх выпусках с сорок седьмого по пятидесятый — рецензия на «Чернеца» Козлова с обильным цитированием авторских стихов.

В шестьдесят шестом и шестьдесят седьмом выпусках — рецензия на «Разбор трёх статей, помещённых в Записках Наполеона» Давыдова. Как должен знать читатель, Давыдов стался известен вкладом в разгром французов, придумавший способ быстрых рейдов в тыл врага и развивавший партизанское движение. Но надо знать и то, что сам Наполеон нигде не оговаривался, каким образом русским удавалось столь быстро снижать боеспособность французской армии.

В восемьдесят втором выпуске реакция на замечание в одинадцатой книжке «Московского телеграфа» — виток полемики с Полевым.

В восемьдесят седьмом — рецензия на труд Погодина «О происхождении Руси». Погодин защищал норманскую теорию, опираясь на доказательства безымянного немецкого автора, в которых тот искал корни русского народа среди тюрков.

В девяносто четвёртом и девяносто шестом выпусках письмо к Свиньину под заглавием «Скачка». Как понять, чьи кони лучше — английские или русские? Пока продолжили считать право на первенство за Англией, хотя не стоит отрицать хороших скакунов и в России.

В сто шестнадцатом выпуске — «Опыт сатирического словаря». У Булгарина накопился ряд наблюдений, которым он вновь спешил поделиться с читателем.

В сто восемнадцатом — некролог по Дмитрию Степановичу Бортнянскому. В следующем выпуске — вымышленная повесть «Чувствительное путешествие по передним». В сто двадцать седьмом — рецензия на четвёртое собрание сочинений в стихах и прозе «Мнемозина». В сто пятьдесят третьем — статья «Толки». В сто пятьдесят четвёртом — рецензия на произведение Жуи «Антенский пустынник, или Изображение французских нравов и обычаев в начале XIX столетия» в переводе де Шаплет. Обо всём этом комментарии будут лишними.

Говорить подробнее о заметках Булгарина из «Северной пчелы» не получится. Это схематические наброски, должные уведомить читателя о чём-то, без добавления информации к размышлению. Рецензии неизменно получались сухими, если не появлялось возможности рассуждать о праве народов на сопротивление и обособление от империй, либо не затрагивался вопрос польских и украинских земель. Часто использовалось чрезмерное цитирование, ничего не поясняющее, скорее убеждающее читателя самостоятельно обратиться к первоисточнику. В некрологах Фаддей раскрывался с новой стороны, показывая умение собирать сведения по крупицам, представляя короткий очерк о жизни человека, упоминая обо всём важном. Публиковаться в каждом выпуске «Северной пчелы» Булгарин не собирался, учитывая периодичность — три раза в неделю. Но курс был выбран верным — через шесть лет издание станет ежедневным, число экземпляров составит порядка десяти тысяч за выпуск.

Автор: Константин Трунин

» Read more

Фаддей Булгарин — Публицистика 1825. Часть I

Северная пчела 1825 2

Обвинения Булгариным «Отечественных записок» приводили к ответным публикациям, на которые опять приходилось писать возражения. Наблюдать за хождениями вокруг слов мог не каждый читатель. Но наблюдать приходилось, поскольку читатели периодических изданий понимали, насколько разнились позиции издателей. Если кто радел за Булгарина, тот выступал его сторонником. Да были ли у Фаддея соратники? Таковых имелось крайне мало. Тогда почему Булгарин продолжал находить спрос на свои издания? Видимо, читатель получал удовольствие от наблюдения за словесной перепалкой, обретая возможность обсудить в кругу друзей, выразив собственное понимание ситуации. Потомку до дрязг тех дней дела вовсе нет, отчего если и приходится внимать данной полемике, то с осмыслением разговора о пустом. В третьем выпуске «Северного архива» Фаддей разместил «Замечания на письмо, напечатанное в 1-й книжке «Отечественных записок» на 1825 год».

В тринадцатом выпуске публикация в виде отрывка из «Русского Жилблаза». Булгарин работал над романом «Иван Выжигин», предлагая читателю знакомиться с отдельными главами.

В четырнадцатом выпуске «Замечания на статью, помещенную в №11 «Вестника Европы», под заглавием «Исторические справки». Булгарин вновь отражал мнение о труде Карамзина. В шестнадцатом выпуске полемизировал Фаддей и с Николаем Полевым статьёй «Замечания на статью, напечатанную в 13 нумере «Московского телеграфа», под заглавием «Особенное прибавление и прочее», выразив неприятие чуждой ему точке зрения об его изданиях. Там же и о том же продолжил статьёй «Господину издателю «Московского телеграфа», на статью его в №14 сего журнала».

Публикации в «Сыне отечества» не отличались разнообразием содержания. Булгарин старался сугубо полемизировать. Вот перечисление статей: «Ответ господам Полевому и сотрудникам его, Я. Сидоренке и Матюше-Журналоучке, на статью, помещённую в «Московском телеграфе»; «Логическое заключение, выведенное из статьи, помещённой в №35 «Русского инвалида»; «Краткий ответ защитникам лечебника, изданного князем Енгалычевым, и указание некоторых ошибок, находящихся в сей книге».

С первых чисел 1825 года Греч и Булгарин начали совместный выпуск политико-литературного издания под названием «Северная пчела». В последующие годы публикации Фаддея размещались преимущественно на его страницах. Эта газета выходила на небольшом количестве листов, разделённая на две части, должная представлять интерес для читателя, поскольку в дальнейшем именно этому изданию высочайшим распоряжением будет дозволено первым публиковать известия из-за рубежа и театральные рецензии.

Первая заметка в «Северной пчеле» оказалась хвалебной. Во втором номере Булгарин написал рецензию на издание «Простонародные песни нынешних греков» за авторством Фориеля, переведённые Гнедичем. Фаддей предварительно уведомил читателя о сопротивлении греков властвовавшей над ними Османской империи, продолжающееся третий век. После рассыпался в благодарностях Гнедичу, радуясь возможности лицезреть столь удачный перевод двенадцати песен.

В четвёртом выпуске уже раздалась критика — «Провинциал в столице» с подзаголовком «Обед во французской ресторации». Суть заметки состояла в описании похождений приятеля, решившего приятно откушать, а ему выставили неоправданно большой счёт, будто он с товарищами съел стадо коров и овец, поскольку, заказывая часть животного, оплачивал стоимость, превышающую цену самого животного.

В пятом выпуске рецензия на «Записки полковника Вутье о нынешней войне греков» в переводе Сомова. Вместо критического осмысления содержания, Фаддей прокомментировал оглавление.

В седьмом выпуске читатель «Северной пчелы» уведомлялся «Полемической заметкой против «Русского инвалида» за подписью Греча и Булгарина. Оказывается, «Русский инвалид» перепечатал одну из статей, не удосужившись указать первоисточник.

В двадцать втором выпуске размещена рецензия на пьесу Дмитриева «Торжество муз. Пролог в стихах на открытие Императорского Московского Театра». Фаддей описал увиденное им представление.

Автор: Константин Трунин

» Read more

Фаддей Булгарин «Междудействие, или Разговор в театре о драматическом искусстве» (1825)

Русская талия 1825

В 1825 году наконец-то состоялась публикация задуманного Булгариным театрального альманаха «Русская Талия». Издавать его Фаддей планировал периодически. Уже в первый выпуск были включены отрывки из произведений Шаховского и Загоскина, переводы из Вольтера, но значимей другое событие — в данном альманахе размещён отрывок из комедии Грибоедова «Горе от ума», при жизни автора более нигде не публиковавшейся. Разместил Булгарин и собственные произведения, ранее им написанные. Отдельно стоит сказать про созданное специально для альманаха, скромно подписанное инициалами Архипа Фаддеевича.

Фаддей предложил читателю понаблюдать за беседой людей, между действиями решившими поговорить о насущном. Начало разговора оттянуто, дабы объяснить, почему не все любили посещать пьесы, поставленные по произведениям французских драматургов. Оказывалось, не дело в России браться за адаптацию иностранных творений. Пояснение тут даётся простое — необходимо иметь такой же талант повествователя, если берёшься за перевод. Вот кто из русских способен передать в нужных оттенках того же Расина? Таковых крайне мало. А ведь всякие берутся за перевод, считая себя к тому способными. Допустим, стричь кусты — искусство. А что сделает человек, оным не обладающий? Вот именно, мало кому понравится.

Пусть драматургию французов считают гениальной. Так ли это? И стоит ли им подражать? Увы! Французы склонялись к требованию строить содержание по принципу единства места и времени. То есть действие должно происходить только в определённый момент и в чётко ограниченных локациях. События могут развиваться в одном городе, либо доме, а то и просто в комнате. Более того, все действующие лица обязаны быть полностью задействованы в происходящем, они обязательно рассказывают, чем занимались до выхода на сцену, чем будут заниматься после. Само повествование излагалась непременно александрийским стихом. Всё это объяснялось, будто французы полностью переняли манеру изложения от древних греков, стараясь оной постоянно придерживаться.

Однако, описывая античность, французы создавали произведения не про древних греков. Герои их произведений как раз и являлись французами, далёкими от иного осмысления действительности. Сами герои всегда показывались одного образа мысли. Они не имели отличительных черт, воплощая определённые представления, какие им должны были быть свойственными. Если кто описывал похождения Геракла, то тот казался похожим на француза, даже божественные создания оказывались вынуждены подражать французскому. С этим ничего не поделаешь, кроме необходимости заранее понимать, что французы писали сами о себе, придумывая для антуража различные декорации.

Немудрено представить, отчего жителям России казались нелепыми попытки французских драматургов описывать русские реалии. Настолько же должны возмутиться древние греки, увидев кощунственное мнение. То должны были понимать и сами писатели. Да кто не думает, будто он способен постичь умом прошлое, разобраться в настоящем… Просто человеку свойственно видеть действительность так, как ему желается, представляя всех прочих такими же, только по непонятной причине порою выступающих против навязывания чуждой мысли. Вполне очевидно, возьмись французы описывать русские народные сказания, получится у них на диво уморительно, хотя крайне правдиво для самих французов, считающих им представленное за подлинное отражение действительности.

Участвующие в беседе заключат, что нет ничего плохого во французской драматургии. Для её понимания лучше знать французский язык и читать в оригинале. Тогда и будет восприниматься драматургия этого народа с должным уровнем уважения. Более благостное отношение возможно и в случае перевода, окажись тот блестяще выполненным. Впрочем, Булгарин об этом уже посетовал, найти выверенную адаптацию для благостного понимания — практически непосильный труд.

Автор: Константин Трунин

» Read more

1 3 4 5 6 7 46